Diferencia entre revisiones de «Nuevo Día»

De EnciclopAtys

Saltar a: navegación, buscar
(Página creada con «{{Lore Officielle}}{{Trad |EN=New_Day |DE=Ein_neuer_Tag |ES=Nuevo Día|ESs=3 |FR=Nouveau Jour|FRs=0 |palette=Lore |H=1 }}{{clear}} {{Quotation|Écrit par un ancien combatta...»)
 
 
Línea 7: Línea 7:
 
|H=1
 
|H=1
 
}}{{clear}}
 
}}{{clear}}
{{Quotation|Écrit par un ancien combattant|
+
{{Quotation|Escrito por un veterano|
Un nouveau soleil se lève sur Atys, celui d’une nuit agitée, mais heureuse.
+
Un nuevo sol se alza sobre Atys, después de una noche agitada pero, al final, feliz.
  
La bataille débuta sous la pluie, alors que quelques homins bâtissaient ce qui serait la dernière ligne de front ; quelques villages destinés à accueillir toute bonne âme désireuse d’empêcher le fléau Kitin d’aller trop en avant des terres. Trois camps se voyaient construits, trois villages pour le repos de beaucoup de monde, trop peut-être.
+
La batalla comenzó bajo la lluvia, mientras unos pocos homins construían lo que sería el frente definitivo: unas pocas aldeas para albergar a los valientes que esperaban impedir que la plaga kitin avanzara demasiado tierra adentro. También se construyeron tres campamentos, tres aldeas para los muchos que quedaban, quizás demasiados.
  
Ensemble, les homins s’attachaient aux quelques préparations, tardives, les éclaireurs n’ayant pas décelé l’attaque avant cela. Ensemble, revêtant les mêmes couleurs, sans mot dire, ils allaient à leurs taches, désireux d’en finir. Malheureusement, le temps manqua… bien trop tôt, bien avant que la dernière colonne ne fût construite arrivèrent les premiers insectes, et ce qui aurait pu être une défense sans trop de bruits devint la défense de tout un peuple ! Chacun devait s’y atteler, nul n’avait le choix ! Combattant ou Artisan, les deux se voyaient nécessaires au front…
+
Juntos, los homins se concentraron en los pocos preparativos, los últimos, pues los exploradores no habían detectado el ataque antes. Juntos, vistiendo los mismos colores, sin mediar palabra, se dedicaron a sus tareas, ansiosos por terminar. Desafortunadamente, el tiempo se agotaba... demasiado pronto, mucho antes de que se construyera la última columna, llegaron los primeros insectos, ¡y lo que podría haber sido una defensa sin mayores dificultades se convirtió en la defensa de todo un pueblo! Todos tenían que hacer su parte; ¡nadie tenía elección! Guerrero o artesano, ambos eran necesarios en el frente…
  
L’on distribuait à tout va armes et armures aux homins volontaires, mais parfois trop peu aguerris. L’on donnait les lances qui plus tard perceraient les grands Kitins, ou encore les haches qui les écraseraient. Jour et nuit, le travail continuait jusqu’à ce que la première alerte soit donnée, au milieu des cris et des doutes, quand vint la première vague ennemie… ils étaient là, par centaines ou par milliers, semblant attendre le même signal qui poussait les Homins en avant.
+
Armas y armaduras se distribuían libremente a los homins voluntarios, pero a veces inexpertos. Se les daban las lanzas que luego atravesarían a los grandes kitins, o las hachas que los aplastarían. Día y noche, el trabajo continuaba hasta que se daba la primera alarma, entre gritos y dudas, cuando llegó la primera oleada enemiga… allí estaban, cientos o miles, como esperando la misma señal que impulsó a los homins a avanzar.
  
Le combat fut difficile, et enfin, lorsque la victoire se présentait, on apprit qu’un des camps était tombé, et que le repos désiré se transformait en un combat encore plus acharné ! Nombreux furent ceux qui proposèrent d’attendre au lendemain, que les morts sauraient pardonner… mais une telle faille est synonyme de fin, aussi les plus vaillants allèrent sur le chemin, pour, une fois encore, repousser leurs limites.
+
La lucha fue difícil, y finalmente, cuando la victoria se avecinaba, se supo que uno de los bandos había caído, ¡y que el ansiado descanso se transformó en una lucha aún más encarnizada! Muchos sugirieron esperar hasta mañana, cuando los muertos perdonarían… pero una brecha así significa el fin, así que los más valientes emprenden el camino para superar una vez más sus límites.
  
C’est jour après jour, nuit après nuit, que la victoire se dessina. De nombreuses fois, tombèrent les camps, et autant de fois furent-ils repris, terrassant ces créatures presque belles à cause de leurs couleurs dorées. La fatigue devenait alliée, transformée en fureur, elle vidait les pensées. L’on ne se battait plus pour se défendre, mais parce que c’était l’unique chose à laquelle on pensait… Drôle de combat, celui pour une Liberté, non de penser, mais de vivre ; vaincre ce fléau non souhaité, pour vivre, épris de Liberté.
+
Día tras día, noche tras noche, la victoria se fraguó. Muchas veces, los campamentos cayeron, y otras tantas fueron recapturados, derrotando a estas criaturas, casi hermosas por sus colores dorados. La fatiga se convirtió en aliada, se transformó en furia, agotando los pensamientos. La gente ya no luchaba para defenderse, sino porque era lo único en lo que podían pensar... Una extraña lucha, esta vez por la Libertad, no para pensar, sino para vivir; para derrotar a este flagelo indeseado, para vivir, enamorados de la Libertad.
  
Jour après jour, nuit après nuit, nul ne recula, ou bien si cela arriva les fautifs surent se faire pardonner. Au côté des plus vaillants comme des plus innocents, l’armée homine avançait vers ce qui était sa victoire, prenant le pas sur ces milliers d’insectes aussi grands que leurs bâtisses, espérant détruire celui qu’ils nommaient le Dominant. Le long des chemins au travers d’un désert ou d’une forêt, sous les éclairs ou au milieu des lacs, quels qu’ils soient, ils avançaient, pour détruire les dernières défenses kitines… mais l’ennemi n’y était plus, il avait fuit.
+
Día tras día, noche tras noche, nadie se rindió, o si lo hicieron, los culpables supieron ser perdonados. Junto a los más valientes e inocentes, el ejército homín avanzó hacia lo que fue su victoria, superando a miles de insectos tan grandes como sus edificios, con la esperanza de destruir a aquel al que llamaban el Dominante. Por senderos a través del desierto o el bosque, bajo los rayos o en medio de lagos, fueran lo que fueran, avanzaron para destruir las últimas defensas kitin... pero el enemigo ya no estaba allí, había huido.
  
Une victoire dit-on pour les Homins, et la chose est vraie. Mais l’ennemi est toujours là, à rôder sous terre… défait, très faible, mais vivant. Il reviendra, au détour d’une ombre lorsque les étoiles brilleront, pour rappeler les cauchemars passés, le fléau des Homins.
+
Una victoria, dicen, para los homíns, y es cierto. Pero el enemigo sigue ahí, acechando bajo tierra... derrotado, muy débil, pero vivo. Regresará, en el giro de una sombra cuando brillen las estrellas, para recordar pesadillas pasadas, el azote de los homins.
  
Libres, libres de vivre… et de continuer à espérer.
+
Libre, libre para vivir... y para seguir esperando.  
 
}}
 
}}
  
{{Couillard}}
+
== Véase también ==
<noinclude>
+
<!--*[[xxx]]-->
{{Portail Chroniques|sp=2481_-_2484}}
+
<!--{{clear}}-->
[[Catégorie:Chroniques du Grand Essaim]]
+
===Notas===
 +
<!--*[[xxx]]-->
 +
----<small><references/></small>
 +
----<noinclude>
 +
{{clear}}
 +
{{last version link|Nuevo Día}}
 +
{{Portal|Lore|Crónicas Antes de 2480}}
 +
<!--{{Agregar navegación aquí si hay alguna adecuada en Categoría:Plantillas de navegación}}-->
 +
{{Las Crónicas de Atys}}
 +
[[Categoría:Crónicas antes del Gran Enjambre]][[Categoría:Tierras Antiguas]][[Categoría:Antigua Lore]]
 +
</noinclude>

Revisión actual del 12:43 1 sep 2025


Rubber-Stamp-Lore-Amber.png
Página propuesta a la Lore de Ryzom
Última edición: Zorroargh, 01.09.2025
de:Ein_neuer_Tag en:New_Day es:Nuevo Día fr:Nouveau Jour
 
UnderConstruction.png
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :

Un nuevo sol se alza sobre Atys, después de una noche agitada pero, al final, feliz.

La batalla comenzó bajo la lluvia, mientras unos pocos homins construían lo que sería el frente definitivo: unas pocas aldeas para albergar a los valientes que esperaban impedir que la plaga kitin avanzara demasiado tierra adentro. También se construyeron tres campamentos, tres aldeas para los muchos que quedaban, quizás demasiados.

Juntos, los homins se concentraron en los pocos preparativos, los últimos, pues los exploradores no habían detectado el ataque antes. Juntos, vistiendo los mismos colores, sin mediar palabra, se dedicaron a sus tareas, ansiosos por terminar. Desafortunadamente, el tiempo se agotaba... demasiado pronto, mucho antes de que se construyera la última columna, llegaron los primeros insectos, ¡y lo que podría haber sido una defensa sin mayores dificultades se convirtió en la defensa de todo un pueblo! Todos tenían que hacer su parte; ¡nadie tenía elección! Guerrero o artesano, ambos eran necesarios en el frente…

Armas y armaduras se distribuían libremente a los homins voluntarios, pero a veces inexpertos. Se les daban las lanzas que luego atravesarían a los grandes kitins, o las hachas que los aplastarían. Día y noche, el trabajo continuaba hasta que se daba la primera alarma, entre gritos y dudas, cuando llegó la primera oleada enemiga… allí estaban, cientos o miles, como esperando la misma señal que impulsó a los homins a avanzar.

La lucha fue difícil, y finalmente, cuando la victoria se avecinaba, se supo que uno de los bandos había caído, ¡y que el ansiado descanso se transformó en una lucha aún más encarnizada! Muchos sugirieron esperar hasta mañana, cuando los muertos perdonarían… pero una brecha así significa el fin, así que los más valientes emprenden el camino para superar una vez más sus límites.

Día tras día, noche tras noche, la victoria se fraguó. Muchas veces, los campamentos cayeron, y otras tantas fueron recapturados, derrotando a estas criaturas, casi hermosas por sus colores dorados. La fatiga se convirtió en aliada, se transformó en furia, agotando los pensamientos. La gente ya no luchaba para defenderse, sino porque era lo único en lo que podían pensar... Una extraña lucha, esta vez por la Libertad, no para pensar, sino para vivir; para derrotar a este flagelo indeseado, para vivir, enamorados de la Libertad.

Día tras día, noche tras noche, nadie se rindió, o si lo hicieron, los culpables supieron ser perdonados. Junto a los más valientes e inocentes, el ejército homín avanzó hacia lo que fue su victoria, superando a miles de insectos tan grandes como sus edificios, con la esperanza de destruir a aquel al que llamaban el Dominante. Por senderos a través del desierto o el bosque, bajo los rayos o en medio de lagos, fueran lo que fueran, avanzaron para destruir las últimas defensas kitin... pero el enemigo ya no estaba allí, había huido.

Una victoria, dicen, para los homíns, y es cierto. Pero el enemigo sigue ahí, acechando bajo tierra... derrotado, muy débil, pero vivo. Regresará, en el giro de una sombra cuando brillen las estrellas, para recordar pesadillas pasadas, el azote de los homins.

Libre, libre para vivir... y para seguir esperando.

— Escrito por un veterano

Véase también

Notas




Última versión 2025-09-01•


Las Crónicas de Atys
Antes del Gran Enjambre  
Fuego de Coriolis

La juventud de LoriaLa fiebre del descubrimientoEl asedio de KaraviaLa Compañía de LoriaLa Liberación de los TrykersEl asesinato de Loria

Las Crónicas del Gran Enjambre - De 2481 a 2484  
La masacre y la huida

Una historia de KitinCuando los Muros se DerrumbanMi Guardián de la KaravanLa Canción de los Kitins

El regreso de la esperanza

Nuevo Día¡Suerte, aquí vengo!

Las Crónicas del Nuevo Comienzo - Desde 2485 hasta 2525  
Crónicas de Aeden Aqueous

El Secreto de la Ingeniería TrykerHuida en flynerHistoria de un joven Corsario

Crónicas de las Alturas Verdes

Los Descendientes de ZachiniCiochini Cuisi ​​​​• El muro de LenardiCrisálidaLa CaídaSombras AullantesCrónicas de V.M.

Crónicas del Desierto Ardiente

Rompe AguasLa Pira de Cerakos o el Nacimiento de Pyr

Crónicas del País Marchitándose

Lágrimas de SerenidadEl Llorón MektoubEstancia de DaïshaMabreka

Las Crónicas del Nuevo Comienzo - Desde 2525  
Crónicas de Erlan

PrefacioLa Revelación de TrytonLa Llamada de los PoderesLas Dunas de AeliusLugares OlvidadosRojo para nuestras armadurasKitins mimosos, homins afligidosLa primavera cuando las tiendas florecieronLa primavera cuando las carpas florecieron/Anexo

Crónicas de Aeden Aqueous

Ardan Keale, entomólogo TrykerUna historia de matrimonio TrykerWirell Aelan, el honesto TrykerBajo la corteza, la SaviaEl regreso del viajeroConstitución TrykerDiario de Doña ChiabrePersonas inconscientes en paquetesEl viento mezclado de cieno

Crónicas de las Alturas Verdes

Cuiccio Perinia, botánico e historiador matisBebi Cuirinia, Embalsamadora RealViero, el joven novio matisLuchando para ganarOtoño matisFruto podridoLa hojaMal en la raízMelario Estriano, historia de un MatisAlas de savia¡Nadie para la hoja!

Crónicas del Desierto Ardiente

Historia de un joven FyrosIbian Pledix, escultor de cortezaDexius Apokos, artillero FyrosMenla Pyron, prometida de FyrosLekos Daraan, jefe de la Tribu VigilantesEl Misterio de los RenegadosEncuentro con el nuevo senador Dios ApothepsUna Nueva CaraPolvo de AserrínVarinx emboscadoOn fyren i an sharük ansumLas Revelaciones de Epus

Crónicas del País Marchitándose

Cioi Ba-Nung, tatuador de hominsEncuentro con una joven floristaYi Be-Pian, viejo Zoraï de la Compañía del Árbol EternoNoche FatídicaSimilar a AtysCacería FatalTribus del País Marchitándose y de la GooAmenazas PúrpurasArcanos de Coriolis o la historia del culto al Gran DragónEnfermedad de la TeletransportaciónLa resurrección

Crónicas Trytonistas

Al principioUna nueva buscadora de ElíasHiaoi, Investigadora de Elias

Crónicas de los Merodeadores

Stabre Sicco, Prisionero MerodeadorLa Desventura de Arty Mac Keaggan

Crónicas Relacionadas con la Guerra del Templo

La Llamada de los PoderesLas Dunas de AeliusLugares OlvidadosWirell Aelan, el honesto TrykerAnuncio de la construcción de templos KaravanFao el Zoraï nos habla de las actividades de los KaravanHistorias de Arty Mac KeagganA la Luz de Jena

Crónicas relacionadas con "La Primavera Donde Florecieron las Tiendas"

La Primavera Donde Florecieron las TiendasAnexos a la Primavera Donde Florecieron las TiendasCuando las savias enemigas se mezclanPolvo de AserrínEl Silencio de la CorrupciónEl Viento del Limo, meléY por unas cuantas galas másInconsciente en manadasAlas de saviaVarinx en emboscadaAmenazas púrpuras

Crónicas relacionadas con “Las Lágrimas del Emperador”

On fyren i an sharük ansumLas revelaciones de EpusLa Curación del EmperadorCuaderno de un Soldado Fyros¡Nadie para la Hoja!El Sembrador de TormentasOración RealHimno de la Guardia Cercana Karan

Crónicas relacionadas con “Regreso a la sombra"

De los Kitins a las Oquedades de las Dunas

Crónicas Misceláneas

La Sombra TraficantesEl caso MektoubMemorias de Kedgy Be'CaunyLa leyenda del Ócix AzulCuando llega JenaUna bebida extrañaEl Círculo NegroAtaque furtivoUn conflicto antiguoCrepúsculo SangrientoLos Kami de las Almas PerdidasLo SiguienteEl Efecto Mariposa