Portal:Rangers/Jerga

De EnciclopAtys

(Redirigido desde «Portal:Rangers/Lenguaje»)
Saltar a: navegación, buscar
Rangers Historia Protagonistas Política Organización Juego de roles Jerga
de:Portal:Ranger/Sprache
en:Portal:Rangers/Language
es:Portal:Rangers/Lenguaje
fr:Portail:Rangers/Langage
ru:Портал:Рейнджеры/Язык
 
UnderConstruction.png
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :
Portail rangers princ.png

WarningRyzom.png
¡ᐌRangersᐍ!
¡Cuidado! Todo este idioma no pertenece a la Lore.
Fue inventado por los Rangers ellos mismos. Por lo tanto, todos los Rangers pueden mejorarlo.

No existe un lenguaje de Ranger estrictamente hablando, pero la mezcla de las cuatro naciones los ha llevado a crear términos comunes. En general, los Rangers chatean en su propio idioma y, a menudo, entienden los idiomas de diferentes naciones. Algunos de ellos son traductores famosos que deambulan por la corteza alquilando sus servicios para pequeños intercambios de barriles de cerveza (preferiblemente tryker) y galletas (preferiblemente con termitas).

Por otro lado, vivir constantemente en la búsqueda de Kitins y colarse en todas partes bajo la corteza para observar discretamente su modo de vivir llevó a los Rangers a utilizar muchas onomatopeyas para ser sigiloso y rápido tanto en las raíces o en la naturaleza en la superficie.

Pronunciación

Los Rangers fueron fuertemente influenciados por la cultura Matis, probablemente debido a Almati, también el mateis sirvió como la base fonética de su lenguaje. El lenguaje Ranger tiene esta peculiaridad de que es muy breve, especialmente en misión. Las palabras son cortas, la mayoría de las veces monosilábicas.

Vocales

  • a, i y o se pronuncian como en los dialectos de Avendale[1] en los Lagos.
  • e se pronuncia como en uno de los dialectos de Avendale[2].
  • u se pronuncia como en uno de los dialectos de Avendale[2]. Por lo tanto muchas a veces se traga después de la consonante «s» o en la última sílaba de una palabra. Ejemplos:
    • Kisu da kiss, termino bien conocido en Fairhaven[3].
    • kwukwu se convirtió en kwkw.
    • sosu! (¡Huye!) puede gritarse sos. Segun la Karavan parece que es la misma palabra (SOS) con el mismo significativo para ellos.
    • pfiu se convirtió en pf, a veces con un montón de «f» detrás dando cosas así pfffffffff.
  • y es generalmente considerado como una consonante, porque se asocia con una vocal. Se pronuncia como una «ll» o mas rápidamente que la «i».
  • No hay diptongo. Entonces se oyen las dos vocales de «ai» por ejemplo.
  • Las vocales largas se escriben duplicando las vocales como en hiiraa (cuidador).

Consonantes[4]

No hay consonante muda como en Mateis. Incluso la h se pronuncia tan fuerte que a veces parece una «f».

  • j se pronuncia «yi».
  • sh se pronuncia como en la palabra «show», termino bien conocido en Fairhaven[3].
  • b y v, pueden confundirse.
  • Las consonantes se duplican para dar un sonido «explosivo» que se obtiene pronunciando la sílaba anterior con la consonante sonora y continuando con la siguiente como kukkii (cookie) que se pronunciaría: Kúk'kii.
  • Todas las otras consonantes se pronuncian como en uno de los dialectos de Avendale[2].

Onomatopeya

La onomatopeya aquí está en su forma corta. No es raro que su forma se alargue para insistir, por ejemplo, kwkwwwww, o roooo, o incluso méééé!
fufu: ¡chiton! ¡sigilo!
'k: Estoy de acuerdo, vale.
kwkw: saludos entre Rangers.
gn: (pronunciado como gnian-gnian) buena noche, puedes dormir bien, sin amenazas.
gr: no estoy feliz o hay aggros alrededores o acercándose! Tenga en cuenta la aglutinación de la onomatopeya: ¡Ay! ¡Gr! !Ro! (pronunciado "aggro").
: expresa asombro.
ups: atajo para decir: «realmente lo siento por molestarte», «por favor acepte mis halagadoras disculpas» o algo así, porque se perdió el significativo exacto en el Río del Tiempo.
pf: dependiendo del contexto: 1.- desinflado 2.- rajado 3.- escupiendo aserrín atrapado en los dientes (se dice cuando uno ha mordido el polvo).
ro: expresa decepción.
ts: pequeña llamada al orden.

Palabras de origen de otros idiomas y dialectos de Atys incluso (muy) distantes

No hay genero tampoco plural

- a: los otros, en la distancia.
ai -: forma de palabra que contiene la idea de peligro.
Aifu: ¡Ayuda!
Ai: ¡Atención!
Aijuu: monstruo: rey, llamado, gooificado...
Aimei: la oscuridad del kitiniero. Quedarse en la oscuridad. Amenaza invisible y oculta.
Airoo: galerías naturales bajo la corteza de Atys.
Ako: allí, lejos de nosotros. Se puede usar para hablar sobre el Viejo Mundo.
at-: forma de palabra que contiene la idea de reunión.
Atai: Ojalá pudiéramos reunirnos... por lo general sigue una fecha, un lugar...
Atte: ¡nos estamos juntando!
Chiko: cerca en la distancia, pero también en la amistad.
Dai: grande.
Do: montículos hechos por kitins o encontrados en kitinieras.
Don'yoku: glotón.
Gunjin: guerrero.
Hakama: pantalones muy sueltos utilizados por maestros magos, maestros de armas con las manos desnudas o cuchillas (espadas, dagas) y durante grandes ceremonias.
Hiiraa: cuidador.
Hito: homín.
Iku: vamos.
Jin: miembro de un gremios de Rangers.
Kai: frecuente para indicar la idea de "reunión" o "Ranger".
Kaihoo: cuidar a los enfermos.
Kaifuku: recuperación, curación.
Kaijin: Guardabosques.
Kaijuu: Conciliación.
Kaiketsu: Solución, asentamiento.
Kaikon: comida de supervivencia de guardabosques hecha de harina de raíz y termitas.
Kairitsu: ¿la carta de Ranger (asociada con el rito) y los gremios de Ranger?
Kaizai: encontrarse entre, interponerse; estrategia de guardaparques para detener un conflicto entre homines.
Kaizen: organización social Rangers.
Kata: Explorador.
Katakusha: pionero, colono, Explorador.
Kawa: Conversación; (canal, contar...)
Kikai: arma de armadura de equipo y adorno.
Kisu: beso que los Rangers se dan a sí mismos.
- ko: forma de palabra que contiene la idea de Lugar, ubicación. (Por ejemplo, kitin-ko = kitiniere)
Koko: Aquí.
Koto: objeto, cosa. Se utiliza para transformar un adjetivo, un verbo... en el nombre (Ver -ru).
Kukkii: pequeñas empanadas. El kaikon es un Kukki en particular que es parte del paquete Rangers.
Kun: Amonestación, advertencia. Ten cuidad a los pico que vuelan o los látigos con púas.
Kyoo: Asociación, Sociedad, Gremio.
¡Loram pyra!: Esta palabra se hace como Woren siloy, pero al revés (Tryker, Matis, Fyros y Zorai). Tenga en cuenta que no hay referencia a los cultos.
Mika: incivilizado, salvaje...
Miru: Observación de kitins.
Nikkai: trozo de carne seca
Nutela: Rangers Túnel para moverse bajo la corteza. Parece ser entendido en todos los dialectos de Atys.
Reboot: Sueño. Etimología probablemente derivado de "reboot", sin embargo, parece ser entendido en todos los dialectos[5] de Atys.
Ru: venimos o volvemos (sustituye a la re de las repeticiones. Por ejemplo esta ultima palabra se diría rUpetición)
- ru: se utiliza para transformar un adjetivo, un sustantivo... en acción (ver koto).
Ryoo': ¡Bueno! ¡Vale!
Seka: Atys
Soko: cerca de ti.
Sokai: Asamblea General.
Sooka: bebida fresca y refrescante.
Sosu: derrota, derrota. A menudo gritaba SOS.
Stiku: Utilizado para indicar que uno entra en el modo Seguir y no le suelta de una suela.
Suru: Hacer.
- te: forma de palabra que contiene la idea de demanda imperativa. Por ejemplo: "ru-te" = ¡vuelve!"iku-te" = vamos!
Traker: Alto, caro: originario de la lengua tryker aunque la etimología deja desconcertado en cuanto a la asociación "alto" y "caro".
Tsutsu: muy reservado, tímido.
Waka: joven refugiado.
Wakaru: Aprender.
Woren Siloy:¡Hola! Sirve como primer saludo y bienvenida. Esta palabra está hecha por la concatenación de los saludos de cada idioma:Woha + Oren y Deles sillam + Lordoy.
Yuu -: querido - / querido-prefijo para un amigo.
Yuujin: Ami.
Zenkai : curación total (para REZ).

Sintaxis

Para inventar!



Notas


  1. Los dialectos de Avendale son el español y el francés
  2. 2,0 2,1 2,2 Más precisamente el español
  3. 3,0 3,1 El dialecto de Fairhaven es el inglés
  4. OOC: En realidad nos hemos referido a los sonidos japoneses porque son pocos y bastante fácilmente pronunciable por mucha gente.
  5. HRP: Forma de hablar en RP de los idiomas reales de los jugadores como, Alemán, Inglés, Español, Francés, Ruso.

Spe labs.png
Todos los portales temáticos de Encyclopatys (Wiki de Ryzom)

Ryzom: La LoreEl juego OOC
Atys: El mundo de AtysFloraFauna
Naciones: FyrosMatisTrykerZoraï
Facciones: KamiKaravanMerodeadoresRangersTrytonistas
Encyclopedia: CrónicasLa Gran BibliotecaEntresijosOOC