¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :
No existe un lenguaje de Ranger estrictamente hablando, pero la mezcla de las cuatro naciones los ha llevado a crear términos comunes. En general, los Rangers chatean en su propio idioma y, a menudo, entienden los idiomas de diferentes naciones. Algunos de ellos son traductores famosos que deambulan por la corteza alquilando sus servicios para pequeños intercambios de barriles de cerveza (preferiblemente tryker) y galletas (preferiblemente con termitas).
Por otro lado, vivir constantemente en la búsqueda de Kitins y colarse en todas partes bajo la corteza para observar discretamente su modo de vivir llevó a los Rangers a utilizar muchas onomatopeyas para ser sigiloso y rápido tanto en las raíces o en la naturaleza en la superficie.
Pronunciación
Los Rangers fueron fuertemente influenciados por la cultura Matis, probablemente debido a [[Almati], también el mateis sirvió como la base fonética de su lenguaje.
El lenguaje Ranger tiene esta peculiaridad de que es muy breve, especialmente en misión. Las palabras son cortas, la mayoría de las veces monosilábicas.
Vocal
- a, i y o se pronuncian como en los dialectos de Avendale[1] en los Lagos.
- e se pronuncia "' como en uno de los dialectos de Avendale[2].
- u se pronuncia como en uno de los dialectos de Avendale[2]. Por lo tanto muchas a veces se traga después de la consonante s o en la última sílaba de una palabra. También es una marca de la brevedad del lenguaje ranger, como "" 'sosu!"¡Huye!) puede gritar "" 'SOS) Parece que era lo mismo para "pfiu " y" kwukwu "se convirtió en" pf " y "kwkw". Del mismo modo, " fufu "se pronuncia"F'f'".
- "'y "' es generalmente considerado como una consonante, porque se asocia con una vocal, el sonido es el mismo que el "'y "' del francés, como en"" 'yogur ""' o"" 'vocal""', por ejemplo.
- No hay diphtongue. Entonces ""' ai!"¡Atención!) se pronuncia""'AI""'.
- Las vocales largas se escriben duplicando las vocales como en "" hiiraa "" (cuidador).
Les voyelles
- a, i et o se prononcent comme dans la langue française.
- e se prononce é, ainsi de (c'est ainsi) prononce dé.
- u se prononce comme le ou français. Ainsi kisu (bisou) se prononce plus ou moins kissou. La voyelle u est parfois avalée après la consonne s ou dans la dernière syllabe d'un mot. C'est une marque aussi de la brièveté du langage ranger, comme sosu! (fuyons!) peut se crier SOS. Il semble qu'il a été de même pour "pfiu"et "kwukwu" devenus "pf" et "kwkw". De même, "fufu" se prononce "f'f'".
- y est en général plus considéré comme une consonne car il est associé à une voyelle, le son est le même que le y du français, comme dans Yaourt ou Voyelle, par exemple.
- Il n'y a pas de diphtongue. Ainsi ai! (Attention!) se prononce aï.
- Les voyelles longues sont écrites en doublant les voyelles comme dans hiiraa (soigneur).
==Consonantes = =
No hay consonante muda como en matis. Incluso el "' h "' se pronuncia tan fuerte que a veces parece un f ".
- No hay fosas nasales. "El guerrero se pronuncia como "gounn-djinn".
- "'J "'se pronuncia" dj"', como en ""' gunjin" "' (guerrero).
- "'ch "'se pronuncia "'tch", como en ""' chiko" "' (cerrar).
- "'sh "'se pronuncia como el "' ch "' en ""' katakusha " "' (pionero).
- Las consonantes se duplican para dar un sonido "explosivo" que se obtiene pronunciando la sílaba anterior con la consonante sonora y continuando con la siguiente como ""' kukkii ""' (cookie) que pronunciaría:" "" Kouk'kie "" ".
sintaxis
= Palabra de origen de otros idiomas y dialectos de Atys incluso (muy) distantes =
- "- a"
- los otros, en la distancia.
- "ai -"
- forma de palabra que contiene la idea de peligro.
- Aifu
- ¡ayuda!
- Ai
- ¡Atención!
- Aijuu: monstruo: rey, llamado, gooified...
- Aimei: la oscuridad del kitinière. No ser visto. Amenaza invisible y oculta.
- Airoo
- galerías naturales bajo la corteza de Atys.
- Ako
- allí, lejos de nosotros. Se puede usar para hablar sobre el Viejo Mundo.
- "at -"
- forma de palabra que contiene la idea de reunión.
- Atai
- Ojalá pudiéramos reunirnos... por lo general sigue una fecha, un lugar...
Atte: ¡nos estamos juntando!
- Baikai
- intermediario, mediación. Este es un papel diplomático desempeñado por los Rangers.
- Chiko
- cerca en la distancia, pero también en la amistad.
- Vamos
- Grand.
- de
- es así.
- Hacer
- montículos hechos por kitins o encontrados en kitinieras.
- Don'yoku
- codicioso.
- Gunjin
- Guerrero.
- Hakama
- pantalones muy sueltos utilizados por maestros magos, maestros de armas con las manos desnudas o cuchillas (sabers, espadas, dagas) y durante grandes ceremonias.
- Hiiraa
- Cuidador.
- Hito
- homín.
- Iku
- vamos.
- Jin
- miembro de un gremios de guardabosques.
- Kunkai
- ronda, patrulla: todos nosotros, y los kitins.
- Kadan
- entrevista, conferencia, reunión.
- Kai
- frecuente para indicar la idea de "reunión" o "Ranger".
- Kaihoo
- cuidar a los enfermos.
- Kaifuku
- recuperación, curación.
- Kaijin
- Guardabosques.
- Kaijuu
- Conciliación.
- Kaiketsu
- Solución, asentamiento.
- Kaikon
- comida de supervivencia de guardabosques hecha de harina de raíz y termitas.
- Kairitsu
- ¿la carta de Ranger (asociada con el rito) y los gremios de Ranger?
- Kaizai
- encontrarse entre, interponerse; estrategia de guardaparques para detener un conflicto entre homines.
- Kaizen
- organización social Rangers.
- Kata
- Explorador.
- Katakusha
- pionero, colono, Explorador.
- Kawa
- Conversación; (canal, contar...)
- Kikai
- arma de armadura de equipo y adorno.
- Kisu
- beso que los Rangers se dan a sí mismos.
- "- ko"
- forma de palabra que contiene la idea de Lugar, ubicación. (Por ejemplo, kitin-ko = kitiniere)
- Koko
- Aquí.
- Koto
- objeto, cosa. Se utiliza para transformar un adjetivo, un verbo... en el nombre (Ver "'- u"').
- Kukkii
- pequeñas empanadas. El kaikon es un Kukki en particular que es parte del paquete Rangers.
- Kun
- Remonstrance, advertencia: pico o pico látigo.
- Kyoo
- Asociación, Sociedad, Gremio.
Loram pyra!: Esta palabra se hace como "Woren siloy", pero al revés (Tryker, Matis, Fyros y Zorai). Tenga en cuenta que no hay referencia a los cultos.
- Mika
- incivilizado, salvaje...
- Miru
- Observación de kitins.
- Nikkai
- trozo de carne seca
- Nutela
- Rangers Túnel para moverse bajo la corteza. Parece ser entendido en todos los dialectos de Atys.
- Reiniciar
- Sueño. Etimología probablemente derivado de "rebooter", sin embargo, parece ser entendido en todos los dialectos de Atys.
- Ru
- venimos o volvemos (sustituye a la " re")
- "- ru"
- se utiliza para transformar un adjetivo, un sustantivo... en acción (ver "'koto').
- Ryoo
- ¡Bien! ¡Órale!
- Seka
- Atys
- Soko
- cerca de ti.
- Sokai
- Asamblea General.
- Sooka
- bebida fresca y refrescante.
- Sosu
- derrota, derrota. A menudo gritaba "SOS".
- Stiku
- (y su variante: sticquer < ref>HRP: término de Quebec, de origen inglés (para pegar = pegar) utilizado para indicar que uno entra en el modo "Seguir".< / ref>) no suelte una suela, no se vaya.
- Suru
- Hacer.
- "- te"
- forma de palabra que contiene la idea de demanda imperativa. Por ejemplo: "ru-te" = ¡vuelve!"iku-te" = vamos!
- Traker
- Alto, caro: originario de la lengua tryker aunque la etimología deja desconcertado en cuanto a la asociación "alto" y "caro".
- Tsutsu
- muy reservado, tímido.
- Waka
- joven refugiado.
- Wakaru
- Aprender.
Más información¡Hola! (Esta palabra está hecha por la concatenación de los bonjours de cada idioma:" 'Wo ha + O ren ", Deles sil Lam + Señor oy ". Sirve como un primer saludo y bienvenida.)
- Yuu -
- querido - / querido-prefijo para un amigo.
- Yuujin
- Ami.
- Zenkai
- curación total (para REZ).
= Onomatopeya =
La onomatopeya aquí está en su forma corta. No es raro que su forma se alargue para insistir, por ejemplo, kwkwwwww, o rhoooo, o incluso meyyyy!
- fufu
- sigilo, sigilo.
- k
- Estoy de acuerdo, funciona.
- kwkw
- saludos entre Rangers.
- gn
- (pronunciado como gnian-gnian) Bonnne noche, dormir bien, sin amenazas.
- gramo
- No estoy feliz o hay aggros en el enfoque! Tenga en cuenta la aglutinación de la onomatopeya: ¡Ay! ¡Gracias! ro! (pronunciado "aggro").
- mé
- (pronunciado mêêê....) expresa asombro.
- Uy
- atajo para decir, " Realmente lo siento por molestarte, por favor acepte mis halagadoras disculpas"
- pf
- dependiendo del contexto: 1.- desinflado! 2.- desinflación: p 3.- escupe aserrín atrapado en los dientes(se dice cuando uno ha mordido el aserrín).
- ro
- expresa decepción.
- ts
- pequeño recordatorio a la orden.
Portátil
<credencial />
A la versión en inglés que se está traduciendo:
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :
Plantilla:Fondo del portal / guardabosques
_Descripción__
Les consonnes
Il n'existe pas de consonne muette comme en matis. Même le h se prononce si fort que parfois il ressemble à un f.
- Il n'y a pas de nasales. gunjin (guerrier) se prononce gounn-djinn.
- j se prononce dj, comme dans gunjin (guerrier).
- ch se prononce tch, comme dans chiko (proche).
- sh se prononce comme le ch dans katakusha (pionnier).
- Les consonnes sont redoublées pour donner un son "explosif" qui s'obtient en pronçant la syllabe antérieur avec la consonne doublée et en continuant avec la suivante comme kukkii (cookie) qui se prononcerait : kouk'kie.
syntaxe
Mot d'origine d'autres langues et dialectes d'Atys même (très) lointains
- -a
- les autres, au loin.
- ai-
- forme de mots contenant l'idée de danger.
- Aifu
- À l'aide!
- Ai
- Attention!
- Aijuu
- Monstre: roi, nommé, gooifié...
- Aimei
- L'obscurité de la kitinière. Ne pas se faire voir. Menace invisible, cachée.
- Airoo
- Galeries naturelles sous l'écorces d'Atys.
- Ako
- Là-bas, loin de nous. Peut être utilisé pour parler du vieux monde.
- at-
- forme de mots contenant l'idée de réunion.
- Atai
- j'aimerais bien qu'on se réunisse... suit en général une date, un lieu...
- Atte
- on se réunit!
- Baikai
- Intermédiaire, médiation. C'est un rôle diplomatique tenu par les Rangers.
- Chiko
- Proche en distance, mais aussi en amitié.
- Dai
- Grand.
- De
- C'est ainsi.
- Do
- Monticules fait par les kitins ou trouvés dans les kitinières.
- Don'yoku
- Gourmand.
- Gunjin
- Guerrier.
- Hakama
- Pantalon très ample utilisé par les maîtres magiciens, les maîtres d'armes à mains nues ou aux lames (sabres, épées, dagues) et lors des grandes cérémonies.
- Hiiraa
- Soigneur.
- Hito
- homin.
- Iku
- On va.
- Jin
- Membre d'une guildes rangers.
- Kunkai
- Ronde, patrouille: toutes, les nôtres, et celles des kitins.
- Kadan
- Entretien, conférence, meeting.
- Kai
- Fréquent pour indiquer l'idée de "réunion" ou de "Ranger".
- Kaihoo
- Soins aux malades.
- Kaifuku
- Rétablissement, guérison.
- Kaijin
- Ranger.
- Kaijuu
- Conciliation.
- Kaiketsu
- Solution, règlement.
- Kaikon
- Repas de survie des rangers à base de farine de racines et de termites.
- Kairitsu
- La charte des rangers (associée au rite) et guildes rangers?
- Kaizai
- Se trouver entre, s'interposer; stratégie de rangers pour arrêter un conflit entre homins.
- Kaizen
- Organisation sociale des Rangers.
- Kata
- Explorer.
- Katakusha
- Pionnier, colon, explorateur.
- Kawa
- Conversation; (canal, tell...)
- Kikai
- Équipement armure arme et parure.
- Kisu
- Bisou que se donnent les Rangers.
- -ko
- forme de mots contenant l'idée de lieu, emplacement. (Par ex: kitin-ko=kitinière)
- Koko
- Ici.
- Koto
- Objet, chose. Utilisé pour transformé un adjectif, un verbe... en nom (voir -u).
- Kukkii
- Petites galettes. Le kaikon est un kukki particulier qui fait partie du paquetage des Rangers.
- Kun
- Remontrance, avertissement: pique ou le fouet à pointes.
- Kyoo
- Association, société, guilde.
- Loram pyra!
- Ce mot est fabriqué comme Woren siloy, mais à l'envers (Tryker, Matis, Fyros et Zoraï). À noter qu'il n'y a aucune référence aux cultes.
- Mika
- Non civilisé, sauvage...
- Miru
- Observation des kitins.
- Nikkai
- Morceau de viande sechée
- Nutela
- Tunnel des Rangers pour se déplacer sous l'Écorce. Semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
- Reboot
- Dormir. Étymologie probablement issue de "rebouter", pourtant semble être compris dans tous les dialectes d'Atys.
- Ru
- On vient ou on revient (remplace le "re")
- -ru
- utilisé pour transformé un adjectif, un nom... en action (voir koto).
- Ryoo
- OK! compris!
- Seka
- Atys
- Soko
- près de toi.
- Sokai
- Assemblée générale.
- Sooka
- Boisson fraîche, rafraîchissante.
- Sosu
- Déroute, débandade. Souvent crié SOS.
- Stiku
- (et sa variante: stiquer[3]) Ne pas lâcher d’une semelle, ne pas quitter.
- Suru
- Faire.
- -te
- forme de mots contenant l'idée de Demande impérative. Par exemple: "ru-te"=reviens!, "iku-te"= allons-y!
- Traker
- Haut, cher: originaire du langage tryker bien que l'étymologie laisse perplexe quant à l'association "haut" et "cher".
- Tsutsu
- Très réservé, timide.
- Waka
- Jeune réfugié.
- Wakaru
- Apprendre.
- Woren siloy!
- Salut! (Ce mot est fabriqué par la concaténation des bonjours de chaque langue: Woha+oren , Deles sillam+Lordoy . Il sert de première salutation et de bienvenue.)
- Yuu-
- Cher-/Chère- préfixe pour un(e) ami(e).
- Yuujin
- Ami.
- Zenkai
- Guérison totale (pour REZ).
Onomatopées
Les onomatopées ici sont dans leur forme courte. Il n'est pas rare que leur forme soit rallongée pour insister, par exemple kwkwwwww, ou rhoooo, ou encore méyyyy!
- fufu
- furtif, furtivement.
- k
- je suis d'accord, ça marche.
- kwkw
- Salutation entre Rangers.
- gn
- (se prononce comme gnian-gnian) Bonnne nuit, dormez bien sans menaces.
- gr
- je ne suis pas content ou il y a des aggros à l'approche! À noter l'agglutination d'onomatopées: Aïe! gr! ro! (qui se prononce "aggro").
- mé
- (se prononce mêêê....) exprime l'étonnement.
- oups
- racourci pour dire: "je suis vraiment désolé de vous avoir perturbé, veuillez agréer mes plus plates excuses"
- pf
- selon le contexte: 1.- dégonflé! 2.- dégonflant :p 3.- crache de la sciure coincée dans les dents (se dit quand on a mordu la sciure).
- ro
- exprime le désappointement.
- ts
- petit rappel à l'ordre.
Notes
- ↑ Los dialectos de Avendale son el español y el francés
- ↑ 2,0 2,1 Más precisamente el español
- ↑ HRP: Terme québécois, d'origine anglaise (to stick=coller) servant pour indique que l'on se met en mode "suivre".
Vers la version, anglaise, en cours de traduction:
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :
Todos los portales temáticos de Encyclopatys (Wiki de Ryzom)
Catégorie:PortailsCatégorie:Les Peuples d'AtysCatégorie:Rangers
Todos los portales temáticos de Encyclopatys (Wiki de Ryzom)