Diferencia entre revisiones de «Usuario:Zorroargh»

De EnciclopAtys

Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 78 ediciones intermedias de 2 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
{{WIP}}
+
{{Tabs
{{RyzomBanner
+
|Tab-1={{3DText|type=glow|text='''Zorroargh'''}}
|group=Alert
 
|title=No todavía traducido
 
|comment={{REVISIONUSER}}, {{REVISIONDAY2}}.{{REVISIONMONTH}}.{{REVISIONYEAR}}
 
|txt=
 
}}{{Tabs
 
|Tab-1={{3DText|type=glow|text='''Profil de Zorroargh'''}}
 
 
|URL-1=Usuario:Zorroargh
 
|URL-1=Usuario:Zorroargh
 
|bg_Tab-1=#{{ColorAtys}};background-image: linear-gradient(to right, #f6c,#f66)
 
|bg_Tab-1=#{{ColorAtys}};background-image: linear-gradient(to right, #f6c,#f66)
Línea 15: Línea 9:
  
 
|Tab-3={{3DText|text='''Guía de escritura'''}}
 
|Tab-3={{3DText|text='''Guía de escritura'''}}
|URL-3=Utilisateur:Zorroargh/Guide de rédaction
+
|URL-3=Usuario:Zorroargh/Guía de escritura
 
|bg_Tab-3=#fc9;background-image: linear-gradient(to right, #f96,#ff6)
 
|bg_Tab-3=#fc9;background-image: linear-gradient(to right, #f96,#ff6)
  
 
|Tab-4={{3DText|type=glow|text='''Caja de herramientas'''}}
 
|Tab-4={{3DText|type=glow|text='''Caja de herramientas'''}}
|URL-4=Utilisateur:Zorroargh/Brouillons
+
|URL-4=Usuario:Zorroargh/Brouillons
 
|bg_Tab-4=#ffc;background-image: linear-gradient(to right, #ff6,#6f6)
 
|bg_Tab-4=#ffc;background-image: linear-gradient(to right, #ff6,#6f6)
  
Línea 30: Línea 24:
 
|bg_Tab-6=#9cf;background-image: linear-gradient(to right, #69f,#96f)
 
|bg_Tab-6=#9cf;background-image: linear-gradient(to right, #69f,#96f)
  
|Tab-7={{3DText|type=glow|text='''Notas'''}}
+
|Tab-7={{3DText|type=glow|text='''Notas "OOC"'''}}
|URL-7=Utilisateur:Zorroargh/HRP
+
|URL-7=Usuario:Zorroargh/OOC
 
|bg_Tab-7=#cfc;background-image: linear-gradient(to right, #96f,#f69)
 
|bg_Tab-7=#cfc;background-image: linear-gradient(to right, #96f,#f69)
  
 
|bord=2px solid #{{ColorAtys|type=dark}}
 
|bord=2px solid #{{ColorAtys|type=dark}}
 
|bg_frame=#{{ColorAtys|type=bg}}
 
|bg_frame=#{{ColorAtys|type=bg}}
|round=5em
+
|round=1em
 
|align_tab=center
 
|align_tab=center
 
}}{{Trad
 
}}{{Trad
Línea 46: Línea 40:
 
}}
 
}}
 
{{Homin
 
{{Homin
|lang=FR
+
|lang=ES
 
|first=Be'Laroy
 
|first=Be'Laroy
 
|name=Zo'ro Argh
 
|name=Zo'ro Argh
 
|lucio=ZorroArgh.png
 
|lucio=ZorroArgh.png
|meaning=Le plus mélodieux... quoi?Argh!
+
|meaning='''Zo'ro'''=El más melodioso... ¿Qué? No sé ¡'''Argh'''!
|title=Fondateur de la [[NASA|N'ASA]]
+
|title=Fundador de la [[Nueva Academia de Ciencias de Atys|N'ASA]]
|race=[[Portail:Tryker|Tryker]]
+
|race=[[Portal:Tryker|Tryker]]
 
|sex=M
 
|sex=M
|nation=[[neutre|Tenant]]
+
|nation=[[Neutral|''Tenant'']]
|organization=[[Portail:Rangers|Rangers]]
+
|organization=[[Portal:Rangers|Rangers]]
|worship=[[neutre|Gnost]]
+
|worship=[[Neutral|Gnost]]
 
|faction=
 
|faction=
 
|guild=[[Guilde:Cercle du Bois d'Almati|Cercle du Bois d'Almati]]
 
|guild=[[Guilde:Cercle du Bois d'Almati|Cercle du Bois d'Almati]]
|rank=Officier fondateur
+
|rank=Oficial fundador
 
|birth=
 
|birth=
 
|death=
 
|death=
 
|mother=Doli Ge'Noy
 
|mother=Doli Ge'Noy
|father=Pick Be'Laroy
+
|father=Pick [[Tepsen Be'Laroy|Be'Laroy]]
 
|character=Homin
 
|character=Homin
 
}}<!--
 
}}<!--
{{PJ|lucio=ZorroArgh.png|nom=Zo'ro Argh|rôle=Fondateur de la [[NASA|N'ASA]]|guilde= [[Guilde:Cercle du Bois d'Almati|Cercle du Bois d'Almati]]|race=[[Portail:Tryker|Tryker]]|nationalité=[[neutre|Tenant]]|culte=[[neutre|Gnost]]|atysien=Le plus mélodieux... quoi?Argh!}}-->
+
{{PJ|lucio=ZorroArgh.png|nom=Zo'ro Argh|rôle=Fondateur de la [[Nueva Academia de Ciencias de Atys|N'ASA]]|guilde= [[Guilde:Cercle du Bois d'Almati|Cercle du Bois d'Almati]]|race=[[Portail:Tryker|Tryker]]|nationalité=[[neutre|Tenant]]|culte=[[neutre|Gnost]]|atysien=Le plus mélodieux... quoi?Argh!}}-->
{| class="wikitable" style="float:right; margin:0"
+
==Origen==
|-
+
{{Párrafos ES|Mi padre era un investigador [[Portal:Tryker|Tryker]] que estudió explosiones durante [[Perforación|perforaciones]]. Estaba convencido de que el control de este fenómeno podría salvar vidas por un lado, y por el otro, tal vez dar nuevas fuentes de energía.
|{{BUtilisateur
+
 
|align=right
+
Mi madre tryker era una extraordinaria trabajadora de laboratorio, tanto que incluso los [[Portal:Matis|Matis]] admiraban sus "dedos de [[ámbar]] supremo".
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg|group=tenant}}
 
|img-couleur=#{{ColorAtys|type=dark|group=tenant}}
 
|img=HoministPvPicon.png
 
|titre={{3DText|group=tenant|text=[[neutre|Tenant]]}}
 
|texte={{3DText|group=tenant|text=[[Portail:Rangers|Aspirant Ranger]]}}
 
}}
 
|-
 
|{{BUtilisateur
 
|align=right
 
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg|group=gnost}}
 
|img-couleur=#{{ColorAtys|type=dark|group=gnost}}
 
|img=TheistPvPicon.png
 
|titre={{3DText|group=gnost|text=[[neutre|Gnost]]}}
 
|texte={{3DText|group=gnost|text=Hoministe agnostique}}
 
}}
 
|-
 
|{{BUtilisateur
 
|align=right
 
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg}}
 
|img=CercleDuBoisDAlmati.png
 
|titre={{3DText|text=Guilde}}
 
|texte={{3DText|text=[[Guilde:Cercle du Bois d'Almati|Cercle du Bois d'Almati]] ([[Annuaire_des_scientifiques_d'Atys|Chercheur]])}}
 
}}
 
|-
 
|{{BUtilisateur
 
|align=right
 
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg}}
 
|img=Ecusson de Hoodo.png
 
|titre={{3DText|text=Guilde}}
 
|texte={{3DText|text=[[Guilde:Hoodo|Hoodo]] (Fondateur)<br/>
 
<small>[[Xenargos]], successeur</small>}}
 
}}
 
|-
 
|{{BUtilisateur
 
|align=right
 
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg}}
 
|img-couleur=#006
 
|img=Dummy.png
 
|titre={{3DText|text=Organisation}}
 
|texte={{3DText|text=[[ASA]] ou [[NASA|N'ASA]] (Fondateur)}}
 
}}
 
|-
 
|{{BUtilisateur
 
|align=right
 
|couleur=#{{ColorAtys|type=bg}}
 
|img=SysOp.png
 
|titre={{3DText|text=Wiki}}
 
|texte={{3DText|text=[http://forge.ryzom.com/wiki/Admin_List SysOp] (Admin Wiki)}}
 
}}
 
|}
 
<!--{{clear}}
 
*Membre fondateur de l'[[ASA]] et de la guilde [[Guilde:Hoodo|Hoodo]].
 
*[[Utilisateur:Zorroargh/Brouillons|Ma page de brouillons]]-->
 
==Origines==
 
{{Paragraphes FR|Mon père était un chercheur [[Portail:Tryker|Tryker]] qui étudiait les explosions lors des [[forage]]s. Il avait la conviction que la maîtrise de ce phénomène pouvait d'une part sauver des vies et d'autre part peut-être donner de nouvelles sources d'énergie.
 
  
Ma mère trykette était une laborantine extraordinaire, à tel point que même les [[Portail:Matis|Matis]] admiraient ses « doigts d'[[ambre]] suprême ».
+
Mis padres se conocieron durante un viaje de estudio en el [[País Marchitándose]] donde nací. Fue en [[2525]].
  
Mes parents se connurent lors d'un voyage d'études chez les [[Portail:Zoraï|Zoraï]]s où je naquis d'ailleurs. C'était en [[2525]].
+
Mi padre siempre decía "Si estás en [[Pyr]], vive como los [[Portal: Fyros|Fyros]]". Él hizo un punto de honor para respetar tanto como sea posible las costumbres de aquellos que lo acogieron. Así es como recibí este extraño nombre para un tryker "Zorroargh".
  
Mon père disait toujours « à [[Pyr]], habille-toi [[Portail:Fyros|Fyros]] ». Il mettait un point d'honneur à respecter autant que possible les coutumes de ceux qui l'hébergeaient. C'est ainsi que je reçus cet étrange nom pour un tryker « Zorroargh ».
+
De hecho, aunque mis padres intentaron integrarse con los Fyros, los Matis o los [[Zoraï]]s, había una cosa que siempre fue problemática y que traiciona los orígenes : el acento de su nacimiento. Esta dificultad es muy grande entre los Zorais debido a su máscara. Allí, el ne-kwai<ref> '''ne-kwai''': sin máscara. Nombre dado a non Zorai. A veces despectivo, dependiendo del contexto. Véase [[Portal:Zoraï/Lenguaje|Lenguaje zorai]]</ref > a veces tienen alguna dificultad para reproducir el sonido correcto y viceversa.
  
En effet, mes parents avaient beau essayer de s'intégrer chez les Fyros, les Matis ou les Zoraïs, il y eut une chose qui posait toujours problème et qui trahit les origines : l'accent de sa naissance. Cette difficulté est très grande chez les Zoraïs à cause de leur masque. Là, les ne-kwai<ref>'''ne-kwai''': sans masque. Nom donné au non  Zoraï. Parfois péjoratif, dépendant du contexte. Cf. [[Portail:Zoraï/Langage|lexique zoraï]]</ref> ont parfois quelque difficulté à reproduire le bon son et vice-versa.
+
Así lo fue por mi nombre. Por desgracia, no tuve la curiosidad de preguntar a mis padres el significado de este nombre antes de perder a mi familia.
  
Il en fut ainsi pour mon nom. Hélas je n'eus pas la curiosité de demander à mes parents le sens de ce nom avant de perdre ma famille.
+
Afortunadamente, un erudito Zorai de mis amigos, [[:fr:User:Fey-Lin|Fey-Lin Liang]]<ref>'''Fey-Lin Liang''', [[Homin]] [[zoraï]] [[Portal:La Gran Biblioteca/Ciencias|cientifica]], especialista en el [[fr:guilde:Wa Kwaï|Wa'Kwaï]]  y gran investigatora de la [[NASA|ASA]], trabajando principalmente en  magnetismo, entomología, ictiología y  ornitología. También jugaba un rol esencial en la ética científica con respecto a la investigación sobre el [[Goo]]. Desapareció poco después del segundo enjambre </ref>, hizo un estudio y aquí está una de sus conclusiones:
 +
''[...]
  
Heureusement, une Zoraï érudite de mes amies, [[Utilisateur:Fey-Lin|Fey-Lin Liang]], fit une étude et voici une de ses conclusions:
+
''"Zorro" - es una reminiscencia de zo'ro que significa algo así como "el más melodioso", pero la segunda parte,"- argh " no está cerca de nada especial. O es una palabra prestada de otro idioma, o es una contracción muy distorsionante de "ari" que lleva el significado de dar, y otra palabra en g -, habría "gai" que significa tomar y que asociado con "ari" puede significar "ari-gai" : intercambio.
  
''[...] "Zorro-" fait penser à zo'ro qui signifie quelque chose comme "le plus mélodieux", mais la seconde partie, "-argh" n'est proche de rien de spécial. Soit il s'agit d'un mot emprunté à une autre langue, soit c'est une contraction très déformante de "ari" qui porte le sens du don, et d'un autre mot en g-, il y aurait "gai" qui veut dire prendre et qui associé avec "ari" peut signifier "ari-gai" : l'échange. [...]
+
''[...]
  
''S'il s'agit bien d'un nom complètement inspiré par une exclamation (ou autre) de la sage-femme Zoraï, on peut imaginer à l'origine :
+
''Si de hecho es un nombre completamente inspirado por una exclamación (u otra) de la partera Zoraï, podemos imaginar originalmente :
  
''- zo'ro ari-gai : échange très mélodieux, le bébé que tu étais devait être très expressif lorsqu'il fut rendu à ta mère après la naissance
+
''- zo'ro ari-gai: intercambio muy melodioso, el bebé que eras debe haber sido muy expresivo cuando fue devuelto a tu madre después del nacimiento
  
 
''[...]
 
''[...]
  
''On peut enfin imaginer qu'au moment de donner ton nom à l'état civil Tryker, ton père ait commencé "Zo'ro ...." et ne se souvenant plus de la fin en [[Langage et expression du peuple Zoraï|taki zoraï]], se soit exclamé "argh !" et l'officier d'état civil l'aurait retranscrit sans plus se poser de question.
+
''Finalmente podemos imaginar que en el momento de dar su nombre al registro civil Tryker, su padre comenzó "Zo'ro ...." y ya no recordando el final en [[Portal:Zoraï/Lenguaje|taki zorai]], exclamó "argh!" y el secretario lo habría transcrito sin más preguntas.
  
Ainsi, mon nom aurait dû être « le petit sans-masque ». Mais, premièrement à cause du minuscule bébé que je faisais à côté des longs Zoraïs, ce nom devint « le mignon sans-masque » qui, avec toutes les difficultés de prononciation tryker-zoraï, finit par donner « Zor'ro'argh ».
+
Así que mi nombre debería haber sido "El pequeño sin mascara". Pero, primero por el pequeño bebé que estaba haciendo al lado del largo Zorais, este nombre se convirtió en "el lindo sin máscara" que, con todas las dificultades de la pronunciación tryker-zorai, termina dando "Zo'ro argh".
  
Ainsi donc je devins ZorroArgh!
+
Así que me convertí en ZorroArgh!
  
Quant au nom de famille, et bien, je ne veux pas trop m'étendre dessus, mais je suis un Be'Laroy, comme le célèbre [[Tepsen Be'Laroy|Tepsen]].
+
En cuanto al apellido, bueno, no quiero detenerme demasiado en él, pero soy un Be'laroy, como el famoso [[Tepsen Be'laroy|Tepsen]][[:fr: Tepsen Be'Laroy|<sub><small>(FR)</small></sub>]].
 
}}
 
}}
 
 
==Silan==
 
==Silan==
{{Paragraphes FR|
+
{{Párrafos ES|Seguí el camino marcado por mis padres, pero con dos matices.
Je suivis la route tracée par mes parents, mais avec deux nuances.
 
  
Premièrement, peu après ma naissance, ma jeune enfance fut imprégnée des angoisses de mes précepteurs: la [[Goo]]. Peu à peu, j'eus l'idée que les explosions qu'étudiaient mes parents pourraient être exploitées pour provoquer et maîtriser de grands incendies. Rêve d'enfant, puis d'adolescent, peut-être, mais je ne pouvais dissocier ces explosions de certaines lueurs étranges des [[machines volantes de la Karavan]], ni des halos qui baignent parfois les [[Kamis, différents types|Kamis]], ni de ces [[astronomie|objets lumineux]] qui brillent au-delà de la canopée,.
+
Primero, poco después de mi nacimiento, mi primera infancia estaba impregnada de las ansiedades de mis tutores: el [[Goo]]. Poco a poco, tuve la idea de que las explosiones que mis padres estaban estudiando podrían ser explotadas para causar y controlar grandes incendios. Sueño de un niño, luego de un adolescente, tal vez, pero no podía disociar estas explosiones de ciertos destellos extraños de las [[máquinas voladoras del Karavan]][[:fr: Machines volantes de la Karavan|<sub><small>(FR)</small></sub>]], ni de los halos que a veces bañan a los [[Kami]]s, ni de estos [[astronomía|objetos luminosos]][[:fr: Astronomie|<sub><small>(FR)</small></sub>]] que brillan más allá del dosel.
  
Deuxièmement, les voyages permanents de mes parents m'avaient fait découvrir plusieurs points. D'une part, il y a plus d'idées dans les quatre nations que dans l'une d'elles, et d'autre part, la sève qui coule est la même dans toutes les veines. Alors, en parallèle de mes recherches sur le forage, j'investiguai sur la sagesse atysienne.
+
En segundo lugar, los viajes constantes de mis padres me habían hecho descubrir varios puntos. Por un lado, hay más ideas en las cuatro naciones que en cualquiera de ellos, y por otro lado, la savia que fluye es la misma en todas las venas. Así que, en paralelo con mi investigación sobre la perforación, investigué la sabiduría atisiana.
  
Après 20 cycles de recherches, j'en vins à trouver une trace, je découvris l'existence d'une guilde disparue, la guilde de Hoodo. Une telle découverte pouvait être très intéressante dans notre quête de reconstituer notre histoire perdue.
+
Después de 20 ciclos de investigación, logré encontrar un rastro, descubrí la existencia de un gremio desaparecido, el [[Gremio:Hoodo|gremio de Hoodo]]. Tal descubrimiento podría ser muy interesante en nuestra búsqueda de reconstruir nuestra historia perdida.
Bien sûr, il pouvait s'agir d'une erreur, d'un mythe, voire d'une manipulation, mais il fallait que je trouve...
+
Por supuesto, podría ser un error, un mito, incluso una manipulación, pero tenía que encontrar...
  
[[Utilisateur:Rajaaar|Rajaaar]], mon fils adoptif aîné, m'avait parlé d'une région [[Silan]], qui semblait être le lieu vers où convergeaient mes maigres informations. Mais j'étais un chercheur... Longtemps, j'ai hésité, mais en me remémorant les regrets de [[Rosen Ba'Darins]], finalement, je m'y risquai.
+
[[fr:Usuario:Rajaaar|Rajaaar]], mi hijo adoptivo mayor, me había hablado de una región [[Silan]], que parecía ser el lugar donde convergía mi escasa información. Pero yo era un investigador... Durante mucho tiempo, dudé, pero cuando recordé los remordimientos de [[Rosen Ba'Darins]][[:fr: Rosen Ba'Darins|<sub><small>(FR)</small></sub>]], finalmente me aventuré.
  
J'étais arrivé sur Silan, tout déguenillé avec une seule idée en tête : retrouver les traces de cette Guilde de Hoodo.
+
Había llegado a Silan, todo disfrazado con una idea en mente: encontrar las huellas de este Gremio de Hoodo.
  
Tout d'abord, j'arrivai devant [[Chiang Le Fort]], personnage impressionnant. Si impressionnant que je ne compris pas de prime abord ce qu'il voulait de moi.
+
Primero, llegué delante de [[Chiang el Fuerte|Chiang El Fuerte]][[:fr: Chiang Le Fort|<sub><small>(FR)</small></sub>]], una figura impresionante. Tan impresionante que al principio no entendí lo que quería de .
  
M'entraîner comme un révolutionnaire ?
+
¿Entrenar como un revolucionario?
  
Il me semblait que la guerre était finie depuis longtemps.
+
Me pareció que la guerra había terminado hace mucho.
  
Qu'importe, il fallait faire avec.
+
Lo que sea, tuvimos que lidiar con eso.
  
Je me rendis donc là où je me sentais le plus à l'aise : chez [[Milles Dodoine]], l'entraîneuse des foreurs trykers.
+
Así que fui a donde me sentí más cómodo: a [[Milles Dodoine]][[:fr: Milles Dodoine|<sub><small>(FR)</small></sub>]], la entrenadora de los perforadores trykers.
Ensuite, j'allai visiter l'entraîneur magicien, [[Nomis Merclao]], pour acquérir quelques éléments de self défense, car il y a des détrousseurs qui traînent sur l'île et qui ne font pas de quartier : « c'est la bourse ET la mort ! »
+
Luego fui a visitar al entrenador de magos, [[Nomis Merclao]][[:fr: Nomis Merclao|<sub><small>(FR)</small></sub>]], para adquirir algunos elementos de autodefensa, porque hay asaltadores que vagabundean en la isla y luchan sin cuartel: "¡Es la bolsa '''Y''' la muerte!"
, je compris que je n'étais vraiment pas à la hauteur. Casser des jarres qui ne se défendaient pas, cela allait plus ou moins : elles étaient patientes et se laissaient faire. Mais j'avais déjà quelque peine à tuer ces pauvres [[yubo]]s qui quelques instants plus tôt étaient venus se faire caresser.
+
Allí, me di cuenta de que realmente no estaba a la altura. Rompiendo jarras que no se defendían, me iba más o menos bien: fueron pacientes y se dejaron hacer. Pero ya tuve algunos problemas para matar a esos pobres [[yubo]]s[[:en: yubo|<sub><small>(EN)</small></sub>]][[:fr: yubo|<sub><small>(FR)</small></sub>]] que momentos antes habían llegado a ser acariciados.
Le pire, c'est que ces petites bêtes se défendaient (ce que j'aurais fait aussi dans les mêmes circonstances). Et mon adresse était tellement remarquable qu'il m'arrivait souvent d'oublier de me saisir de mes dagues pour achever la pauvre bête moins agonisante que moi.
+
Lo peor es que estas pequeñas bestias se estaban defendiendo (lo que yo también habría hecho bajo las mismas circunstancias). Y mi maña era tan notable que a menudo me olvidaba de agarrar mis dagas para acabar con la pobre bestia menos agonizante que yo.
J'eus par la suite trop honte de me rendre chez [[Guilan Guiter]] et montrer mon incompétence la plus absolue dans les combats de mêlée.
+
Entonces estaba demasiado avergonzado para ir ante [[Guilan Guiter]][[:en: Guilan Guiter|<sub><small>(EN)</small></sub>]] y mostrar mi absoluta incompetencia en el combate cuerpo a cuerpo.
Quand j'étais fatigué, j'allais prendre des cours d'artisanat Matis auprès de hautain, mais incontestablement expert [[Sterga Hamla]]. Au début, cela me plaisait, jusqu'au jour où le maître-artisan voulut m'entraîner dans je ne sais quelle allégeance, et me forcer à mentir au sujet de la Goo que j'avais récoltée.
+
Cuando estaba cansado, iba a tomar clases de artesanía Matis del altanero, pero indiscutible experto, [[Sterga Hamla]][[:en: Sterga Hamla|<sub><small>(EN)</small></sub>]]. Al principio me gustó, hasta que un día el maestro artesano quiso entrenarme en algún tipo de lealtad, y obligarme a mentir sobre la sustancia de Goo que había cosechado.
Enfin un jour, je trouvai ce pour quoi j'étais venu sur Silan. Un moine centenaire qui s'éteignait tout doucement.
+
Finalmente un día encontré la razón por la cual había venido a Silan: un eremita centenario que estaba muriendo lentamente.
  
J'ai promis de ne pas dévoiler sa cachette, car c'était un ermite et il voulait terminer sa vie en médiation. À l'heure actuelle, je pense qu'il est mort d'ailleurs.
+
Prometí no revelar su escondite, porque era un ermitaño y quería acabar con su vida en la mediación. Ahora mismo, creo que está muerto por cierto.
  
Le terme Hoodo aurait été utilisé par un moine, il y a longtemps, sur une île du jour levant, avant qu'elle ne fût dévastée par une des colères du [[Grand Dragon]]. Ce moine y parlait d'un paradis qu'il avait baptisé Hoodo. Pour lui, ce paradis se fabriquait chaque jour sur l'écorce et non ailleurs. Mais il fallait vraiment le gagner en respectant les trois lois, gravées dans un petit cube d'ambre qu'il me donna sans dire un mot en me prenant avec insistance mes mains dans les siennes déjà froides. Je compris que je devais continuer à porte le flambeau.
+
El término Hoodo se dice que ha sido utilizado por un eremita, hace mucho tiempo, en una isla del Día Ascendente, antes de que fuera devastado por una de esas iras del [[Gran Dragón]][[:en: Dragon of the Myth|<sub><small>(EN)</small></sub>]]. Este eremita habló de un paraíso que había bautizado Hoodo. Para él, este paraíso se hizo todos los días en la corteza y no en otro lugar. Pero era realmente necesario ganarlo respetando las tres leyes, grabadas en un pequeño cubo de ámbar que me dio sin decir una palabra, insistentemente tomando mis manos en las suyas ya frías. Me di cuenta de que tenía que seguir llevando la antorcha.
  
Il ne me resta plus qu'à partir sur le continent.
+
Todo lo que tenía que hacer después de aquel encuentro era ir al continente.
 
}}
 
}}
 +
==El continente==
 +
{{Párrafos ES|Cuando llegué al Continente, fui recibido por algunos buenos Trykers que seguirían siendo amigos durante mucho tiempo.
  
==Le continent==
+
Conocí a muchos homins generosos que me ayudaron a descubrir las capitales, otros a vestirme decentemente, incluso a empuñar un arma... No seré capaz de citarlos a todos, pero mi corazón no puede olvidarles, incluso si algunos han perdido su semilla de vida u otros se han convertido en [[Portal:Merodeadores|Marauders]].
{{Paragraphes FR|
 
À mon arrivée sur le Continent, je fus accueilli par quelques Trykers aimables qui resteraient longtemps des amis.
 
 
 
Je rencontrai de nombreux homins généreux qui m'aidèrent les uns à découvrir les capitales, les autres à m'habiller décemment, voire à manier une arme... Je ne pourrai tous les citer, mais mon cœur ne peut les oublier, même si certains on perdu leur graine de vie ou d'autres sont devenus [[Portail:Maraudeurs|Maraudeurs]].
 
  
J'eus même la surprise (partagée) de voir que l'un d'eux avait presque le même nom que moi : à l'orthographe près, c'était la même prononciation. Il était fougueux et me rappelait ma jeunesse. Une foreuse chevronnée m'initia à mieux maîtriser mon art et je lui en fus très reconnaissant, car sans elle, j'errerais sans doute encore longtemps dans les Lacs, le ventre vide et la bourse plate. J'errais, mais je découvris rapidement presque tous les recoins de la terre des Trykers. Du moins, ceux où j'arrivais à survivre assez longtemps pour prendre la fuite, car, si mes amis étaient nombreux, les bébêtes qui ne m'aimaient pas, sauf en pâtée, étaient bien plus nombreuses. Il y avait des monstres à pinces qui faisaient « clop, clop, clop » dans mon dos avant que je fasse « plouf » dans le lac, des plantes qui me tiraient dessus alors que je me croyais à l'abri dans l'eau, et même de sympathiques hominoïdes que je trouvais comiques jusqu'au moment où l'un d'eux m'attaqua dans le dos... Sans les Karavaniers, je ne serais plus là pour vous le raconter.
+
Incluso tuve la sorpresa (compartida) de ver que uno de ellos tenía casi el mismo nombre que yo: excepto por la ortografía, era la misma pronunciación. Era ardiente y me recordaba mi juventud. Una perforadora experimentada me aupó para mejorar mi arte y le estaba muy agradecido, porque sin ella probablemente todavía vagaría por los Lagos, con la barriga vacía y el monedero vacío. Vagué, hasta pronto descubrir casi todos los rincones de la tierra de los Trykers. Por lo menos, aquellos donde me las arreglé para sobrevivir el tiempo suficiente para huir, porque, aunque mis amigos eran muchos, las bestias que no me gustaban, excepto como comida, y eran mucho más numerosas. Había monstruos con pinzas haciendo "clop, clop, clop" en mi espalda antes de que pudiera hacer "¡plaf!" en el lago, plantas disparándome cuando pensé que estaba a salvo en el agua, e incluso hombrecillos amigables que encontré cómicos hasta que uno de ellos me atacó por la espalda... si no fuera por la Karavan, no estaría aquí para decírtelo.
  
Et puis je découvris les kitins. Inutile de vous dire que la première fois, je me tirai lâchement sur la pointe des pieds, puis, comme il se doit, à la nage.
+
Y luego descubrí a los Kitins. No hace falta decir que la primera vez me tiré con cobardía de puntillas, y luego, como debe ser, nadé.
  
Courir et nager étaient devenus un peu mes spécialités...
+
Correr y nadar se habían convertido en mi especialidad...
  
En attendant de continuer mes recherches, il fallait bien survivre... donc, quand je ne nageais pas, je piochais. Souvent, dans ma mémoire résonnait avec un pincement au coeur cette vieille rengaine :
+
Hasta que pudiera continuar mi investigación, tenía que sobrevivir... así que cuando no estaba nadando, estaba dibujando. A menudo en mi memoria resonaba con una punzada en el corazón esta vieja diatriba :
:''Ô écorce de détresse
+
:''Oh corteza de desamparo
:''Où nous devons sans cesse
+
:''Donde debemos infinitamente
:''Piocher, piocher, piocher.
+
:''Perforar, perforar, perforar.
  
On dit qu'elle a résisté à l'usure du temps et l'oubli, cette chanson des esclaves trykers des marais. Et on dit aussi que la chanson se terminait à peu près ainsi :
+
Se dice que ella ha resistido el desgaste del tiempo y el olvido, esta canción de los esclavos trykers de los pantanos. Y también se dice que la canción terminó muy parecida a esta :
:''Ô terre d’allégresse
+
:''Oh tierra de alegría
:''Où nous pourrons sans cesse
+
:''Donde podremos interminablemente
:''Aimer.
+
:''Amar.
  
Je n'aimais pas que ces idées envahissent mes pensées... Alors, je travaillais encore plus, jusqu'au jour de l'anniversaire de la Lune.
+
No me gustaba que estas ideas invadieran mis pensamientos... Así que trabajé aún más, hasta el día del cumpleaños de la Luna.
  
J'y retrouvai à cette occasion et avec une grande joie mon fils adoptif aîné : Rajaaar. Il essayait de répondre aux questions d'un jeu que posait un grand Matis. (Pour nous Trykers, tous les autres Atysiens sont grands, voire géants.) La bonne ambiance fut telle que je fus entraîné dans cette fête et que j'eus toutes les peines du monde à quitter. Il était tard, et il ne restait presque plus personne, quand le grand Matis lança l'idée de se promener à pieds à travers Atys. Mon rêve ! Mais il fallait être fou pour m'accepter dans une équipe d'explorateurs. Je suis maladroit en temps normal, mais là j'accumulais mes outils usés et ma santé qui n'était pas au mieux...
+
En esta ocasión y con gran alegría volví a encontrar a mi hijo adoptivo mayor: Rajaaar. Estaba tratando de responder a las preguntas de un juego hecho por un gran Matis (para nosotros los Trykers, todos los demás Atysianos son grandes, incluso gigantes). El buen ambiente era tal que fui atraído a esta fiesta y tuve todos los dolores del mundo para irme. Ya era tarde, y casi no quedaba nadie, cuando el gran Matis lanzó la idea de caminar por Atys. ¡Mi sueño! Pero se tenía que estar loco para aceptarme en un equipo de exploradores experimentados. Soy torpe en tiempos normales, pero allí estaba acumulando mis herramientas gastadas y mi salud que no estaba en su mejor momento...
  
Et bien, le Matis pourtant m'encouragea à le suivre. Il était tellement fort et sûr de lui que mes craintes s'évanouissaient. Et pourtant que de dangers avions-nous croisés : des bêtes affreuses à voir, d'autres rapides comme l'éclair qui en deux coups de mâchoire vous faisaient passer de vie à trépas, sans compter ces espèces de gros insectes volants qui vous fondaient dessus sans crier gare ! Mais le Matis et ses compagnons de voyage étaient imperturbables. Ils me soignaient plus rapidement que je décédai, et grâce à eux j'ai découvert des paysages fascinants : les Primes avec leurs couleurs fantasmagoriques, l'obscure jungle des Zoraïs (pas de chance ce n'était pas la plus belle période) et finalement Pyr, où je m'arrêtai fourbu.
+
Bueno, el Matis, sin embargo, me animó a seguirle. Era tan fuerte y confiado que mis temores se desvanecieron. Y sin embargo, ¡qué peligros nos habíamos encontrado! Bestias horribles de ver, otras rápidas como un rayo que en dos golpes de su mandíbula me hizo pasar de la vida a la muerte, y que decir de esas especies de grandes insectos voladores que se abalanzaron sobre nosotros sin previo aviso! Pero el Matis y sus compañeros de viaje fueron imperturbables. Me trataron más rápido de lo que morí, y gracias a ellos descubrí paisajes fascinantes: las [[Raíces Primarias]] con sus colores espeluznantes, la oscura selva de los Zoraïs (sin suerte no fue el período más hermoso) y finalmente Pyr, donde me detuve durante mucho tiempo.
  
L'équipe du Matis était incroyablement généreuse. L'un des Fyros m'offrit de merveilleuses armures de ses terres pour résister un peu mieux aux attaques. C'était de belles armures rouge vif comme j'aimais voir porter les guerriers, et comme je suis sentimental, je les ai bien rangées dans mon appartement. Un autre Fyros eut même la patience de m'entraîner un peu au combat, et grâce à lui je sais un peu mieux utiliser la dague et même une épée.
+
El equipo del Matis fue increíblemente generoso. Uno de los Fyros me ofreció una maravillosa armadura de sus tierras para resistir los ataques un poco mejor. Eran hermosas armaduras de color rojo brillante como me gustaba ver a los guerreros usar, y como soy sentimental, las puse bien en mi apartamento. Otro Fyros incluso tuvo la paciencia para entrenarme un poco en la batalla, y gracias a él sé un poco mejor para usar la daga e incluso una espada.
  
Et pour couronner le tout, je rencontrai un Fyros érudit et féru de sa cité, Pyr, qu'il me fit découvrir et partager son amour pour elle...
+
Y además conocí a un erudito Fyros enamorado de su ciudad, Pyr, a quien me hizo descubrir y compartir su amor por ella...
 
}}
 
}}
 
 
==Hoodo==
 
==Hoodo==
{{Paragraphes FR|
+
{{Párrafos ES|A la muerte del eremita fyros, me sentí investido con el deber de perpetrar el [[Gremio:Hoodo|gremio Hoodo]].
À la mort du moine fyros, je me sentis investi du devoir de perpétrer la [[Guilde:Hoodo|guilde Hoodo]].
 
  
Les lois de cette guilde sont concentrées dans un petit [[Cube d'ambre|cube]] (le cube de Hoodo) fait avec le meilleur [[ambre]] récolté par les [[Tryker]]s.  
+
Las leyes de este gremio se concentran en un pequeño [[cubo de ámbar]] (el cubo de Hoodo) hecho con el mejor [[ámbar]] recogido por los Trykers.
Il a été précieusement taillé par les [[Matis]] qui ont ajouté des arêtes et des coins arrondis afin que ce cube puisse rouler de manière équilibrée aussi bien sur un tapis de mousse que sur une surface de fine sciure.  
+
Ha sido tallado preciosamente por los Matis que han añadido bordes redondeados y esquinas para que este cubo pueda rodar de manera equilibrada tanto en una estera de espuma como en una superficie de aserrín fino.
Les [[Fyros]] ont gravé chaque face du cube avec leur feu sacré, selon les conseils des grands magiciens [[zoraïs]].  
+
Los Fyros tallaron cada lado del cubo con su fuego sagrado, según el consejo de los grandes magos zoraïs.
Chaque paire de faces opposées compte sept glyphes soigneusement choisis, représentant les quatre nations et les deux pouvoirs.
+
Cada par de caras opuestas tiene siete glifos cuidadosamente elegidos, que representan las cuatro naciones y los dos poderes.
 
}}
 
}}
<div style="margin-left: auto; margin-right: auto; max-width: 14em; text-align:left;padding: 1em;background-color: #eef; border-color: #00f; -webkit-border-radius: 0em; border-radius: 1em; border-width: thin; border-style: outset;
+
{|align=center style="border: solid 1px black; border-radius: 1em;<!--" style="float: center;   width:25%;   max-width:30%; margin: 0.1em; overflow: auto; <!--
background-color: #def;font-weight:bold;
+
-->border: thick outset #C90; border-radius:1em; padding: 0.1em;<!--
background: -webkit-gradient(linear, left top, right top, color-stop(0%,#fff), color-stop(100%,#000));
+
-->background-color: #C90; background-color: rgba(255, 165, 0, 0.5); background-image: radial-gradient(rgba(255, 255, 255, 0.2),rgba(255, 165, 0, 0.5)); <!--
background: -webkit-gradient(linear, center top, center bottom, from(#eef), to(#fff));
+
-->cellspacing: 0.01em; cellpadding:0.01em; vertical-align:center; <!--
background: -webkit-linear-gradient(#eef, #fff);
+
-->color: #430; font-size: larger; text-shadow: #fff .1em .1em .5em, #fff -.1em -.1em .3em, #000 .1em .1em .1em;font-weight: bold; "
background: -moz-linear-gradient(#eef, #fff);
 
background: -o-linear-gradient(#eef, #fff);background: -ms-linear-gradient(#def, #fff);
 
background: linear-gradient(#eef, #fff);
 
color: #003; font-size: larger; text-shadow: #fff .1em .1em .5em, #fff -.1em -.1em .3em, #000 .1em .1em .1em; ">
 
 
 
{|
 
 
|-
 
|-
|&nbsp;&bull;&nbsp;||Joue avec moi&hellip;
+
|&nbsp;&bull;&nbsp;||Juega conmigo&hellip;
 
|-
 
|-
|&nbsp;:&nbsp;||Nuit en jour&hellip;
+
|&nbsp;:&nbsp;||Noche en día&hellip;
 
|-
 
|-
|&nbsp;&there4;&nbsp;||Veille les âmes&hellip;
+
|&nbsp;&there4;&nbsp;||Cuida a las almas&hellip;
 
|-
 
|-
|&nbsp;::&nbsp;||&hellip;Atys vit.
+
|&nbsp;::&nbsp;
 +
|style="text-align:right"|&hellip;Atys vive.
 
|-
 
|-
|&nbsp;:&bull;:&nbsp;||&hellip;graine en fleur.
+
|&nbsp;:&bull;:&nbsp;
 +
|style="text-align:right"|&hellip;semilla en flor.
 
|-
 
|-
|&nbsp;:::&nbsp;||&hellip;je suis un.
+
|&nbsp;:::&nbsp;
 +
|style="text-align:right"|&hellip;soy uno.
 
|}
 
|}
</div>
+
{{Párrafos ES|Con mis padres, habíamos visitado muchos lugares siempre para entender el origen de las explosiones de las perforaciones de la corteza.
{{Paragraphes FR|
 
Avec mes parents, nous avions visité beaucoup d'endroits toujours pour comprendre l'origine des explosions des forages.
 
  
Je continuai dans cette voie, mais aussi avec plus de curiosité. Tout d'abord, la [[canopée]] et l'[[Astronomie|espace au-delà]] m'intriguaient.
+
Continué en este camino, pero también con más curiosidad. En primer lugar, la [[cubierta forestal]]<ref>En Atys, la '''cubierta forestal''', también llamada "Canopea" es hecha por las enormes raíces que se elevan en el cielo, por encima de la corteza misma.</ref> y la [[Astronomía|mas allá]][[:fr: Astronomie|<sub><small>(FR)</small></sub>]] me intrigaron.
Ensuite, renforcé par l'esprit de Hoodo, je gardais toujours en tête ce que disaient les [[Portail:Rangers|Rangers]]: si les [[homin]]s n'ont pas pu résister contre [[Grand Essaim|le grand essaim]], c'était à cause de leurs dissensions.
+
Entonces, fortalecido por el espíritu de Hoodo, siempre tuve en mente lo que los [[Portal:Rangers|Rangers]] dijeron: si los [[homin]]s no pudieron resistir contra el [[Gran Enjambre]], fue debido a su disensión.
  
Ces deux idées furent les lumières de ma vie. Aussi, j'appréciais rencontrer des sages et des savants de toutes origines pour en apprendre plus sur notre univers et sur l'homin.
+
Estas dos ideas fueron las luces de mi vida. Además, disfruté de conocer sabios y eruditos de todos los orígenes para aprender más sobre nuestro universo y sobre el homín.
 
}}
 
}}
 +
==El Árbol Verde==
 +
[[File:Uniforme_de_base_de_secouriste_sans_frontières.png|thumb|alt=Uniforme mínimo de primeros auxilios|right|upright=1.5|Uniforme de primeros auxilios Hoodo.]]
 +
{{Párrafos ES|El primer logro del gremio fue la creación de una organización de "primeros auxilios sin fronteras", llamada el Árbol Verde.
 +
La tarea fue difícil, porque, según la opinión de algunos sabios y ancianos<ref>'''OOC''': y por razones de jugabilidad en PvP</ref> solo podemos intervenir a petición explícita de organizaciones, gremios, asociaciones...
  
==L'arbre vert==
+
Nuestra actividad se centró principalmente en :
{{Paragraphes FR|
+
}}
La première réalisation de la guilde fut la création d'un organisme de '''secourisme sans frontières''', appelé l'arbre vert.
+
*Crisis: podemos acompañar a los pacificadores para protegerlos, curarlos o incluso liberarlos cuando son tomados como rehenes. También podemos ocuparnos de los mensajes para abrir un diálogo a los embajadores cuando hay un cierre. Acordamos no portar armas si es necesario.
[[Fichier:Uniforme_de_base_de_secouriste_sans_frontières.png|thumb|alt=Uniforme minimum de secouriste|right|upright=1.5|Uniforme de secouriste Hoodo.]]
+
*Grandes manifestaciones: para curar indisposiciones y diversos accidentes (insolación, ahogamiento...) y, por desgracia, las víctimas de vandalismos y disturbios. (por ejemplo, mercado FH)
La tâche fut difficile, car, selon l'avis de certains sages et anciens<ref>HRP: et pour des raisons de jouabilité en PvP</ref> nous ne pouvons intervenir qu'à la demande explicite des organismes, guildes, associations...
+
*Guerras: En aras de la neutralidad, dejamos que los miembros de los Karavan y los Kamistas revivan los suyos. Solo podemos intervenir en tiempos de tregua y a petición expresa de los intervinientes en el conflicto<ref>'''OOC''': por razones esencialmente GP, para no interrumpir bajo el pretexto de neutralidad el curso del juego</ref>. Durante las guerras, podemos llevar mensajes a los prisioneros, tratarlos y hacer cumplir las convenciones.
 +
*Desastres naturales: probablemente el Goo si continúa invadiendo nuestras tierras.
 +
En la misión, los socorristas tienen un uniforme para ser fácilmente reconocible. Sus colores recuerdan los de los Rangers, blanco y turquesa.
  
Notre activité était principalement centrée sur :
+
==El tratado TENANT==
*les crises : nous pouvons être à même d'accompagner des artisans de paix pour les protéger, les soigner, voire les libérer quand ils sont pris en otages. Nous pouvons aussi nous charger de messages pour ouvrir un début de dialogue pour les ambassadeurs lorsqu'il y a fermeture. Nous acceptons de ne pas porter d'armes sur nous s'il le faut.
+
{{Párrafos ES|El gremio participó en la redacción final del tratado '''TENANT''', '''T'''ratado para el '''E'''quilibrio de las '''N'''aciones de '''Atys''' en las '''N'''uevas '''T'''ierras[[:fr: TENANT|<sub><small>(FR)</small></sub>]].
*les grandes manifestations : pour soigner les indispositions et accidents divers (insolation, noyade...) et, hélas, les victimes de vandalismes et émeutes. (par ex : le marché de FH)
 
*les guerres : Par soucis de neutralité, nous laissons aux membres de la Karavan et aux Kamistes le soin de ranimer les leurs. Nous ne pouvons intervenir qu'en période de trêve et à la demande expresse des intervenants dans le conflit<ref>HRP: pour des raisons essentiellement GP, afin de ne pas perturber sous couvert de neutralité le déroulement du jeu</ref>. Pendant les guerres, nous pouvons porter des messages aux prisonniers, les soigner et faire respecter les conventions.
 
*les catastrophes naturelles : probablement la Goo si elle continue à envahir nos terres.
 
En mission, les secouristes ont un uniforme pour être facilement reconaissables. Ses couleurs rappellent celles des Rangers, le blanc et la turquoise.
 
 
}}
 
}}
 +
==Academia de Ciencias de Atys==
 +
===Los flyners===
 +
{{Párrafos ES|El estudio de las explosiones para proteger mejor a los perforadores llevó a mis padres a todas partes, incluso en tierras remotas o incluso "prohibidas", y a mí en la estela.
 +
 +
A través de estos viajes, descubrí la hominidad en su gran diversidad, por un lado, y varios vestigios de su Historia, por el otro.
 +
 +
A veces nos encontramos con personas que cuentan leyendas: Hoodo, el vuelo en [[flyner]]s, los bohemios de los [[Ciénagas Oscuras]][[:en: Darkmoor|<sub><small>(EN)</small></sub>]]...
 +
 +
Pero detrás de estas leyendas a menudo hay un trasfondo de verdad...
  
==Le traité TENANT==
+
Le había dicho a Ny-Liverion<ref>'''Ny''' quiere decir "amigo" en [[Portal:Tryker/Lenguaje|Tyll Tryker]]. '''Liverion''' fue uno de mis compañeros en los Lagos.</ref>, diciéndole que en algunos lugares hay pistas que no soy capaz de explicar. ¿Pertenecen al pasado de nuestras civilizaciones perdidas? No sé. Solo sé que curiosamente se encuentran sobre todo en la región aproximadamente en el triángulo (que llamé el triángulo de los be'mudes, un apodo dado a los bohemios) delimitado por el vórtice que da acceso a las Playas de la Abundancia( También llamada [[Playas de la Recompensa]][[:en: Bounty Beaches|<sub><small>(EN)</small></sub>]][[:fr: Plages d'Abondance|<sub><small>(FR)</small></sub>]]), la Raíz (cerca del Puesto Fronterizo) y en las Ciénagas Oscuras. Parece que esta zona, y tal vez independientemente del Goo, es un lugar de Atys que alberga vestigios del pasado.
La guilde participa à la rédaction finale du traité [[TENANT]].
 
  
==L'Académie des Sciences d'Atys==
+
Sobre el Goo, yo había escoltado a la Despierta<ref>'''Despierto''', Li'laï-ho'i en taki Zoraï, es el grado mas elevado en la teocracia zoraï, siguiendo el primer nivel Laï-ho'i (los iniciados)</ref> [[:fr:Psychee|Psychee]] del [[:fr:Guild:Wa-kwai|shizu Wa-kwai]] que vino a examinar el  las Ciénagas, porque el Goo se manifiesta de nuevo en el
 +
[[País Marchitándose]]. Temía la contaminación de este lado. Le  dije: "Si esto puede tranquilizarte, las Ciénagas son demasiado oscuras para contener criaturas corruptas que no sean nuestras agresivas [[stinga]]s. Así que, obviamente, siendo cuidadoso, no hay mayores riesgos para buscar en esta área."
  
===Les flyners===
+
Si el estudio de las explosiones fue mi profesión adquirida de padre a hijo, si más tarde tuve que asumir la responsabilidad ante un viejo eremita de perpetrar su Gremio Hoodo, tuve una atracción increíble por el cielo que se puede ver más allá del dosel.
{{Paragraphes FR|
 
L’étude des explosions pour mieux protéger les foreurs conduisit mes parents partout même dans des terres reculées voire « interdites », et moi dans la foulée.
 
  
Grâce à ces voyages, je découvris l'hominité dans sa grande diversité d'une part, et des vestiges divers quant à son Histoire d'autre part.
+
Puedo sentarme durante horas viendo esto y a menudo me pregunto si hay una relación con las extrañas máquinas del Karavan. A menudo sueño con máquinas que nos conducirían allí.
  
Parfois, on rencontre des personnes qui narrent des légendes : Hoodo, la fuite en [[flyner]]s, les bohèmes des [[Landes Obscures]]...
+
Imaginen cuál fue mi reacción cuando oí hablar de los flyners como instrumentos de escape. Entonces, mi cabecita imaginó muchos sueños alrededor de estas plantas.
  
Mais derrière ces légendes, il y a souvent un fond de vérité...
+
Ah, si pudiéramos usarlo para examinar la corteza y ver de antemano las invasiones de Goo, kitins, merodeadores... Y así, uniendo a todos los homins en un solo movimiento sinérgico recreamos nuestros Atys del futuro.
  
J'en avais parlé à Ny-[[Liverion]], lui racontant que dans certains endroits on trouve des indices que je ne suis pas à même d'expliquer. Appartiennent-ils au passé de nos civilisations perdues ? Je l'ignore. Je sais seulement qu'elles se trouvent curieusement majoritairement dans la région qui se situe approximativement dans le triangle (que j'ai baptisé de triangle des be'mudes, un surnom donné aux bohémiens) délimité par le vortex donnant accès aux plages d'abondance, à la Racine (près du poste frontière) et dans les landes obscures elles-mêmes. On dirait que cette zone, et peut-être indépendamment de la Goo, est un endroit d'Atys qui retient des vestiges du passé.
+
Tal vez más tarde podamos enviar mensajes al mas allá y averiguar si los homins viven allí en el Dosel...
  
À propos de la Goo, j'avais escorté l’Éveillée [[Psychee]] de la [[Guilde:Wa-kwai|shizu Wa-kwai]] venue examiner la lande, car la Goo se manifeste à nouveau dans le pays malade. Elle craignait une contamination de ce côté-ci. Si cela peut vous rassurer, la Lande est trop obscure pour contenir des créatures corrompues autres que nos [[stinga]]s agressives. Donc, en restant évidemment prudent, il n'y a pas de risques majeurs à fouiller dans cette région.
+
Cansado, temí que los Trykers primero se opusieran a ella con el argumento de que podría dañar su libertad...
  
Si l'étude des explosions était mon métier acquis de père en fils, si par la suite j'eus à porter la responsabilité devant un vieux moine de perpétrer sa Guilde Hoodo, j'avais une incroyable attirance pour le ciel que l'on voit au-delà de la canopée.
+
Sin embargo, Ny-Liverion me animó a presentar mis ideas a la asamblea de Taliari<ref>'''Taliari''': Hermanos y compañeros en tyll Tryker)</ref> y a unirme a la Academia de Ciencias del Nuevo [[Trykoth]]<ref>'''la Academia de Ciencias del Nuevo''': se llama actualmente [[La sociedad BIRRA]].</ref>. Y Nair-[[Kaaon]][[:fr: Kaaon|<sub><small>(FR)</small></sub>]] me instó a continuar, incluso ofreciendo llamar a un prominente botánico Tryker.
  
Je peux rester des heures entières à regarder cela et souvent je me pose la question de savoir s'il y a une relation avec les étranges machines de la Karavan. Je rêve souvent de machines qui nous y conduiraient.
+
Así, Nair-[[Nili O'Toolyn]][[:fr: Nili O'Toolyn|<sub><small>(FR)</small></sub>]], la discípula famosa de [[Rosen Ba'Darins]][[:fr: Rosen Ba'Darins|<sub><small>(FR)</small></sub>]] vino a hacernos un descubrimiento magistral de la flora de los Lagos. También espero que regrese porque fue un placer para muchos atysianos.
  
Imaginez quelle fut ma réaction quand j'entendis parler des flyners comme instruments d'évasion. Alors, ma petite tête imagina plein de rêves autour de ces plantes.
+
En esta ocasión, [[Winny Mac'Wytter]][[:fr: Winny Mac'Wytter|<sub><small>(FR)</small></sub>]], un experto en aerología, vino a enseñarnos que era posible usar los vientos como medio de propulsión de los flyners. Por desgracia, sin la oportunidad de dirigir estas plantas, muchos experimentadores valientes se encontraron en situaciones bastante embarazosas. Incluso la muy estimada Despertada [[Vrana]] que tomó grandes riesgos se sorprendió grandemente. Es obvio que no podemos usar flyners, siempre y cuando no sean dirigibles. Además, como el biólogo Nili lamentó, me parece "una lástima" matar a venerables flyners de décadas para hacer nuestros experimentos.
  
Ah, si l'on pouvait s'en servir pour examiner l'écorce et voir à l'avance les invasions de Goo, de kitins, de maraudeurs... Et ainsi, en unissant tous les homins dans un même mouvement de synergie recréer notre future Atys.
+
Conservando las lecciones de los Wa'Kwai con el fin de evitar la muerte de los homins, y para preservar nuestro hermoso Atys, creo que sería prudente hacer volar solo pequeños flyners esperando la ayuda de Matis expertos en el cultivo de plantas. Podríamos poner pequeños dispositivos de grabación como mi colega [[Maltord]].
  
Peut-être plus tard, nous pourrons envoyer des messages vers la [[canopée]] et savoir si des homins y vivent...
+
Y ¿quién sabe? Si mi idea no es una locura, tal vez algunos ancianos habían pensado en ello también. Y con un poco de suerte (¿o mucha?¿encontraremos nuevas pistas? En mi tiempo perdido, iré a recoger en las Ciénagas y desarrollaré una nueva ciencia basada en la excavación: la "arqueología". Si hay voluntarios... Claro.
  
Las, je craignais que les Trykers en premier s'y opposent prétextant que cela pourrait nuire à leur liberté...
+
Les advierto, la investigación paga mal, y no traemos muchos [[dapper]]s[[:en: dapper|<sub><small>(EN)</small></sub>]][[:fr: dapper|<sub><small>(FR)</small></sub>]] de las Ciénagas Oscuras, pero los investigadores nos apoyan... Y además, ¿por qué no crear la Academia de Ciencias de Atys?
  
Pourtant, Ny-Liverion m'encouragea à exposer mes idées à l'assemblée des [[Taliari]] et à rejoindre l'Académie des Sciences de la Nouvelle Trykoth. Et Nair-[[Kaaon]] m’incita à poursuivre, proposant même de faire appel à un éminent botaniste Tryker.
+
Así nació el ASA que más tarde se convertiría en el N'ASA... otra aventura.
 +
}}
 +
===Tepsen===
 +
{{Párrafos ES|El descubrimiento de un extraño conducto que conectaba el [[kitinero]] del [[Bosque Almati]] con las Ciénagas Oscuras me motivó a cavar de nuevo en este último, en el corazón de lo que había bautizado el triángulo de los be'mudes.
  
Ainsi, Nair-[[Nili O'Toolin]], la célèbre disciple de [[Ba'darin Rosen]] vint nous faire une magistrale découverte de la flore des Lacs. J'espère d'ailleurs qu'elle reviendra car ce fut un régal pour bon nombre d'Atysiens.
+
Sin saber exactamente dónde buscar inicialmente prospecté un poco al azar descubriendo una multitud de objetos abigarrados y se encontró con un viejo tryker vagabundeando por allí .
  
À cette occasion, [[Winny Mac'Wytter]], expert en aérologie, vint nous apprendre qu'il était possible d'utiliser les vents comme moyen de propulsion des flyners. Hélas, sans la possibilité de diriger ces plantes, beaucoup de courageux expérimentateurs se retrouvèrent dans des situations plutôt embarrassantes. Même la très estimée Éveillée [[Vrana]] qui prit de grands risques en fut fortement choquée. Il est évident que nous ne pouvons pas utiliser les flyners ainsi, tant qu'ils ne sont pas dirigeables. De plus, à l'instar de la biologiste Nili, je trouve « dommage » de tuer de vénérables flyners vieux de plusieurs dizaines d'années pour faire nos expériences.
+
— ¿Tepsen? preguntó.
  
Retenant les leçons de la Wa'Kwai afin d'éviter des morts d'homins, et pour préserver notre belle Atys, je pense qu'il serait sage de ne faire voler que de petits flyners en espérant l'aide des Matis expert en culture des plantes. On pourrait y mettre de petits appareils enregistreurs comme celui de ma collègue [[Maltord]].
+
— ¡Tepsen! ¿qué te hace creer? contesté incrédulo.
  
Et qui sait ? Si mon idée n'est pas folle, peut-être que des anciens y avaient songé aussi. Et avec un peu de chance (ou beaucoup ?) trouverons-nous de nouvelles pistes ? Je vais, à mes temps perdus, aller piocher dans les Landes et développer une nouvelle science basée sur la fouille : « l'archéologie ». S'il y a des volontaires... ?
+
— Zumbido... te pareces a él.
  
Je les préviens, la recherche paie mal, et on ne ramène pas beaucoup de [[dapper]]s des Landes obscures, mais les chercheurs sont solidaires... Et d'ailleurs, pourquoi ne pas créer l'[[Académie des Sciences d'Atys]] ?
+
— Ya me lo han dicho dos veces... Y tú, quién eres, ¿qué haces aquí?
  
Ainsi, naquit l'ASA qui deviendra par la suite, la N'ASA... une autre aventure.
+
No parecía un merodeador, pero era mejor estar en guardia.
  
<!--===Tepsen===
+
— Soy un bohemio, normalmente nadie nos ve, pero tengo un esguince debido a un hechizo de enraizamiento de estas malditas stingas... y no pude esconderme cuando te vi.
La découverte d'un étrange conduit reliant la kitinière des bois d'Almati à la Lande Obscure le motiva à fouiller à nouveau dans cette dernière, au coeur de ce qu'il avait baptisé le triangle des be'mudes.
 
  
Ne sachant pas où fouiller exactement Zo'ro Argh prospecta au départ un peu au hasard découvrant une multitude d'objets hétéroclites et il tomba sur un vieux tryker qui trainait dans le coin.
+
Por compasión y prudencia, dije:
:— Tenpsen? interrogea-t-il.
 
:— Tenpsen! qu'est-ce qui vous fait croire? répondit Zo'ro Argh interloqué.
 
:— Hum... vous lui ressemblez.
 
:— Cela fait déjà deux fois qu'on me le dit... Et vous, qui êtes vous, que faites-vous ici? Il n'avait pas l'air d'un maraudeur, mais il valait mieux rester sur ses gardes.
 
:— Je suis un bohémien, normalement personne ne nous voit jamais, mais je me suis fait une entorse à cause d'un sort enracinant de ces maudites stingas... et je n'ai pas pu me cacher quand je vous ai vu.
 
Autant par compassion que par prudence, Zo'ro Argh lui répondit:
 
:— Si vous y tenez, je ne vous ai jamais vu.
 
Le vieil homin haussa les épaules.
 
:— Un tryker, se taire!... Allons donc... un jour ou l'autre, on nous trouvera... mais ce n'est pas demain.
 
Il enchaîna:
 
:— Et puisque vous paraissez si bien disposé à mon égard... pourriez-vous me rendre un service ? Vous paraissez un bon piocheur fouineur...
 
:— Hum, que voulez-vous exactement?
 
:— Hé bien, à Atysoel, j'avais fait un cadeau à ma femme. Mais elle l'a laissé tomber quelque part près de la Goo et des stingas quand elle s'est rapidement enfuie en voyant une troupe de maraudeurs traversant la lande.
 
:— Aysoel! Ça fait des cycles, ça!
 
:— Oui, et depuis je cherche, et cherche en vain... Normalement, il doit encore être dans son emballage d'origine.
 
:— Ce ne serait pas par hasard ce machin-là?
 
Zo'ro Argh montra ce qui avait dû être une belle boîte d'Atysoel.
 
:— Hé, si! Puis-je l'avoir? je vous récompenserai, promis !
 
  
La récompense fut de taille pour le chercheur. Les bohémiens avaient récolté tant de choses insolites ici et ailleurs au cours de leurs voyages.
+
— !Vale! Si te apegas a ello, nunca te he visto.
Ils avaient trouvé un bac brisé, et une sacoche y était encore accrochée. À l'intérieur, se trouvait un guide d'utilisation surprenant.
 
Si le parchemin matis avait résisté à l'usure, l'encre, elle, avait souffert de l'humidité, mais Zo'ro Argh put lire suffisamment pour comprendre comment fabriquer une nacelle de hune de pirate pour observer au loin.
 
Le bohémien avait disparu, mais pendant plusieurs jours, il apporta par la suite toujours sans se faire voir d'autres vieux parchemins voyant que cela passionnait le chercheur...
 
  
Puis un jour, le dernier message fut: « Je pense que je t'ai payé ma dette, nous ne nous verrons probablement plus. Que ta route soit longue et prospère ! T. »
+
El viejo homin se encogió de hombros.
  
Un rêve: créer des machines à voyager et à explorer.
+
— ¡Un Tryker mudo!... ¡Imposible!... De todas maneras, un día u otro, nos encontrarán... pero no será mañana.
  
Zo'ro Argh revint chez lui et analysa patiemment tous les documents. Il était maintenant convaincu qu'il pourrait adapter les nacelles à des flyners et faire voler des stinganautes à défaut d'homins. Avec l'aide de ses amis et du savoir des Matis.
+
Él había proseguido:
-->
+
 
 +
— Y ya que pareces tan bien dispuesto hacia mí... ¿podrías hacerme un favor? Pareces un buen recolector...
 +
 
 +
— ¿Qué quieres exactamente?
 +
 
 +
— Bueno, para nuestro cuadragésimo aniversario de bodas, le hice un regalo a mi esposa. Pero, en el mes de [[:fr:Calendrier Atysien|Nivia<sub><small>(FR)</small></sub>]], ella lo dejó caer en algún lugar cerca del Goo y los stingas cuando tuvo que huir rápidamente al ver una tropa de merodeadores cruzando el pantano.
 +
 
 +
— ¡Nivia! ¡Ya hace tiempo que paso!
 +
 
 +
— Sí, y desde este rato, busco, y busco en vano... Normalmente, debe estar todavía en su embalaje original.
 +
 
 +
— ¿No sería por casualidad esa cosa?
 +
 
 +
Le mostré lo que debe haber sido una caja hermosa, bellamente decorada.
 +
 
 +
— Hey, ¡sí! ¿Me lo das? ¡Te recompensaré, lo prometo!
 +
 
 +
La recompensa fue genial para el investigador. Los bohemios habían recogido tantas cosas inusuales aquí y en otros lugares durante sus viajes.
 +
Habían encontrado un contenedor roto, y una bolsa seguía colgando adentro. Tenía una sorprendente guía de fabricación.
 +
Si el pergamino de matis había resistido el desgaste, la tinta había humedecido, pero pude leer lo suficiente como para entender cómo hacer una barquilla de cofa pirata para observar a lo lejos desde arboles.
 +
 
 +
El bohemio había desaparecido, pero durante varios días posteriormente trajo otros viejos pergaminos sin ser visto, viendo que esto fascinaba al buscador...
 +
Entonces un día el último mensaje fue: "Creo que te pagué mi deuda, probablemente no nos volveremos a ver. ¡Que tu camino sea largo y lleno de buenas experiencias! T. "
 +
 
 +
Regresé a casa y analizó pacientemente todos los documentos. Ahora estaba convencido de que podía adaptar las barquillas a los flyners y hacer volar stinganautas en ausencia de homins. Con la ayuda de sus amigos y el conocimiento de los Matis.
 
}}
 
}}
 +
==Toma de rehenes==
 +
{{Párrafos ES|Una amiga fue tomada de rehén por los merodeadores, entonces yo había participado a enviar una misiva a los altos oficiales del gremio Massaï. Por desgracia, no había resultado como lo hubiera esperado. Es cierto que todos sabían que el intento de salvar a un emisario secuestrado por medios pacíficos y lógicos era escaso. Y fue porque había convencido a estos compañeros de que los merodeadores eran homines como ellos que la idea finalmente había sido aceptada y preparada. Pero fue un fiasco. En respuesta, recibimos un ultimátum...
  
==Prise d’otages==
+
Paseaba arriba y abajo en mi pequeño apartamento como un ragus rabioso encerrado en una jaula.
{{Paragraphes FR|
 
Une amie de Zorroargh fut prise en otage chez les maraudeurs et il avait contribué à l'envoi d'une missive à destination des hauts responsables massaïs. Cela n'avait pas tourné comme il l'eût escompté. Certes, tous savaient que la tentative de sauver un émissaire kidnappé par des moyens pacifistes et logiques étaient minces. Et c'était parce qu'il avait convaincu ces compagnons que les maraudeurs étaient homins comme eux que l'idée fut finalement acceptée et préparée. Hélas, ce fut un fiasco. En guise de réponse, ce fut un ultimatum...
 
 
 
Il faisait les 400 pas dans son petit appartement tel un ragus enragé enfermé dans une cage.
 
  
Ce n'est pas possible, ce n'est pas logique, se répétait-il.
+
No es posible, no es lógico, me estaba repitiendo.
  
Quand on est chef d'une puissance quelconque, on ne l'est pas que par la force seule. On l'est aussi par l'intelligence. Et même si ce n'était pas le cas, dans l'ombre du puissant, il y a toujours un ou plusieurs conseillers très avisés s'il veut gouverner longtemps...
+
Cuando uno es el líder con cualquier poder, no lo es solo por la fuerza. Es también por la inteligencia. E incluso si no lo fuera, a la sombra de los poderosos siempre hay uno o más consejeros muy sabios si se quiere gobernar durante mucho tiempo...
  
Or, tout grand général qui connaît l'art de la guerre sait qu'il faut toujours prévoir une issue honorable, autant pour soi que pour l'ennemi, car l'ennemi bafoué se redresse toujours, tôt ou tard, avec une vengeance qu'il est dangereux d'ignorer - Il est trop bien placé pour savoir de quoi il s'agit. Et quand je dis « soi », je ne pense pas au dirigeant lui-même, mais à son peuple tout entier.
+
Ahora bien, todo gran general que conoce el arte de la guerra sabe que siempre debe preverse un resultado honorable, tanto para sí mismo como para el enemigo, porque siempre burlarse del enemigo, tarde o temprano, esté último se endereza con una venganza que es peligrosa de ignorar. Este marauders está demasiado bien situado para saber lo que es. Y cuando digo "para sí mismo", no pienso en el jefe mismo, sino en todo su grupo.
  
Il n'est pas possible qu'il n'ait pas saisi l'opportunité de s'offrir l'issue honorable que nous lui proposions. Avec elle, il pouvait paraître grand seigneur tout puissant si pour une raison quelconque il venait à ne pas obtenir ce qu'il demandait, car qui sait ce que nous offre l'avenir.
+
No es posible que no aprovechara la oportunidad para ofrecerse el honorable resultado que le propusimos. Con él, podría parecer gran señor todopoderoso si por alguna razón no consiguiera lo que pedía, porque quién sabe lo que nos ofrece el futuro.
  
Non, c'est impossible ! Il est trop malin. Il sait trop bien qu'on l'accuserait, lui, l'invincible et très courageux guerrier, d'avoir pris en otages inutilement des gens désarmés. Il sait très bien que l'Histoire le jugera plus lâche que barbare... Non ! C'est impossible ! Cet homme est trop intelligent. Alors, quoi ?
+
¡No! ¡es imposible! es demasiado listo. Él sabe muy bien que él, el invencible y muy valiente guerrero, sería acusado de haber tomado a personas desarmadas como rehenes innecesariamente. Sabe muy bien que la historia lo juzgará más cobarde que bárbaro... ¡No! Es imposible! Este hombre es demasiado listo. ¿Y qué?
  
Zorroargh finit par se laisser tomber sur un pouf. Il était affalé. Soudain, il se leva.
+
Terminé de caminar y me dejo caer sobre un puf. Estaba cansado. De repente, me levanté exclamando: ¡Sí! ¡Lo entiendo!
  
Oui ! J'ai compris ! s'écriait-il.
+
Él necesita tiempo, y nosotros no. Entonces esperaremos. Y para tener cuidado, en caso de que confundiera pacifista con pasivo, es necesario que uno se prepare, que toda la población se prepare. Me desagrada hacer correr la savia de un homin, incluso de un enemigo, pero si hay que morir no será gratis...
  
C'est lui qui a besoin de temps, pas nous. Alors, nous attendrons. Et pour être prudent, au cas où il confondrait pacifiste et passif, il faut que l'on se prépare, que toute la population se prépare. Cela me déplaît de faire couler la sève d'un homin, même ennemi, mais s'il le faut mourir pour mourir ce ne sera pas gratuitement...
+
Es necesario preparar, preparar a toda la población de todos los pueblos de Atys.
  
Il faut que l'on se prépare, que toute la population de tous les peuples d'Atys se prépare.
+
Agité la cabeza tristemente, pensando en mis amigos que habían confiado en mi.
  
Zorroargh secoua tristement la tête en pensant à ses amis qui lui avaient fait confiance.
+
Finalmente, el enemigo de los Homins de la Corteza habrá logrado en un instante reunir a todos los homins de Atys.
  
Finalement, l'ennemi des Homins de l'Écorce aura réussi en un tour de main à réunir tout Atys.
+
Un copo de nieve no pesa nada en una rama, pero cuando la nieve se acumula, la rama finalmente se rompe...
  
Un flocon de neige ne pèse rien sur une branche, mais quand la neige s'accumule, la branche finit par casser...
+
Es necesario preparar, preparar a toda la población, desde el artesano más humilde hasta el guerrero más valiente de todos los pueblos de Atys.
  
Il faut que l'on se prépare, que toute la population se prépare, du plus humble artisan au plus valeureux guerrier de tous les peuples d'Atys.
+
Cientos de yubos salvajes siempre logran derrotar al mas feroz depredador.
  
Des centaines de yubos endiablés arrivent toujours à terrasser un kitin.
+
En estos pensamientos amargos, salí de mi apartamento y me pregunté si iría a dar un paseo al bar antes de tener el coraje de unirme a mis amigos y mi gremio. Por último, en cuanto a este último, sabía lo que queda por hacer... entrenarse tanto como sea posible para curar los suyos y vender cara su propia piel cuando no se tenga nada que perder.
  
Sur ces amères pensées, Zorroargh quitta son appartement et se demanda s'il allait faire un tour au bar avant d'avoir le courage de rejoindre ses amis et sa guilde. Enfin, quant à cette dernière, il savait ce qui restait à faire... s'entraîner un maximum pour soigner les siens et pour vendre chèrement sa peau quand on à rien à perdre.
+
No tuve tiempo de desarrollar mi idea... no eran cientos de yubos rabiosos corriendo a los kitins, eran cientos de kitins rabiosos corriendo a la hominidad...
  
Il n'eut pas le temps de développer son idée... ce n'était pas des centaines de yubos endiablés qui fonçaient sur les kitins, c'était des centaines de kitins enragés qui fonçaient sur l'hominité...
+
No lo sabia todavía, el segundo enjambre empezó.
 
}}
 
}}
 +
==La muerte de [[Dexton]][[:en: Dexton|<sub><small>(EN)</small></sub>]]==
 +
{{Párrafos ES|Me había extraviado en uno de esos cañones dichosos de Fyros... Los kitins nos atacaban por todos lados, y encontré una grieta en una pared. Me refugié allí, pero un kitin me encontró allí y quedé atrapado.
 +
Me teletransportaron y afortunadamente también a otros homins más experimentados que yo. Con ellos, fuimos de nuevo en busca de la compañía. Cuando llegamos frente a un extraño complejo de máquinas de todo tipo, vi una multitud de homins. Me acerqué y vi. El emperador Dexton estaba muerto y los fyros presentes lo lloraron.
  
==La fin de Dexon==
+
Desde entonces, se me ha explicado que, incluso si no era un sueño, una pesadilla debo decir, no era una verdad vivida por toda la hominidad.
{{Paragraphes FR|
 
Je m’étais égaré dans un de ces sacrés canyons fyros... Les kitins nous attaquaient de toute part, et je trouvai une anfractuosité dans une paroi. Je m’y réfugiai, mais un kitin m’y retrouva et je fus piégé.
 
Je fus téléporté et par bonheur d’autres homins plus aguerris que moi le furent aussi. Avec eux, nous repartions à la recherche de la troupe. Quand nous arrivions devant un étrange complexe de machines de toute sorte, j’aperçus un attroupement d’homins. Je m’approchai et je vis. L’empereur Dexon était mort et les fyros présents le pleuraient.
 
 
 
Depuis, on m’a expliqué que, même si ce n’était pas un rêve, un cauchemar devrais-je dire, ce n’était pas une vérité vécue par toute l’hominité.
 
  
Je sens que la N’ASA pourrait se pencher sur le problème, mais est-ce vraiment dans nos compétences?
+
Creo que el NASA podría investigar el problema, pero ¿es realmente de nuestra competencia?
 
}}
 
}}
 +
==Últimos socorros del segundo enjambre==
 +
{{Párrafos ES|Entendí las amenazas hechas contra [[:fr:user:Loyann|Loyann]] por [[:fr:user:alric|Alric]] cuando estaba tratando de restaurar la vida del amigo de [[:fr:user:Vrana|Vrana]] al mismo tiempo que mi colega de ASA me insinuó la partida de [[:fr:user:Laofa|Laofa]].
  
==Derniers et premier secours==
+
Sabía que Alric no quería que se filtrara información...
{{Paragraphes FR|
 
<!-- Vrana, Dalcio, Alric, Loyanna et Hann-->
 
Zo'ro avait compris les menaces lancées contre Loyann par Alric lorsqu'il essaya de redonner la vie à l'ami de Vrana en même temps que son collègue de l'ASA lui insinua le départ de Laofa.
 
  
Il savait qu'Alric ne voulait pas que s'ébruitent certaines informations...
+
Fue de buena guerra, pero había estado trabajando durante demasiado tiempo en la investigación, y entre otras cosas, la del comportamiento de los homins para no sentir lo que se me ocultaba.
  
C'était de bonne guerre, mais Zo'ro travaillait depuis trop longtemps dans la recherche, et entre autres, celle du comportement des homins pour ne pas pressentir ce qu'on lui cachait.
+
"¡Qué mundo! ¡dividido entre esperanzas y desesperación, entre lágrimas de dolor y lágrimas de alegría!"
  
« Quel monde ! partagé entre espoirs et désespoirs, entre larme de douleurs et larmes de joie ! »
+
Esa noche estaba tan cansado... salvar a un homin, salvar a un amor, salvar a una misión, salvar...
 +
Tiré mi gorra al suelo en una mezcla de rabia e impotencia...
  
Ce soir-là, Zo'ro Argh était si fatigué... sauver un homin, sauver un amour, sauver une quête, sauver...
+
Sobreviviré, sobreviviré por todos mis amigos... e incluso para "menos" amigos.
Il jeta son bonnet par terre dans un mélange de rage et d'impuissance...
 
  
Il survivrait, il survivrait pour tous ses amis... et même pour ses « moins » amis.
+
Voy a continuar mi búsqueda, porque la savia de todos los homins tiene el mismo color, y las lágrimas, el mismo sabor salado independientemente de las convicciones.
  
Il continuerait sa quête, car la sève de tous les homins a la même couleur, et les larmes, la même saveur salée quelque soient les convictions.
+
Me fui, mi mirada nublada, de hecho más por la emoción que por la fatiga... pero esto mi orgullo nunca confesó.
  
Il s'en alla, le regard embrumé, en fait plus par l'émotion que par la fatigue... mais cela, son orgueil ne l'avoua jamais.
+
Fui solo a un futuro que siempre parecía alejarse...
  
Il s'en alla seul vers un futur qui sans cesse semblait s'éloigner...
+
Cerré mi diario.
 
}}
 
}}
 
+
==Referencias==
==Références==
+
===Ver también===
===Voir aussi===
 
 
http://www.3025-game.de/ryzom/fr/caractere/aniro/Zorroargh/profil/
 
http://www.3025-game.de/ryzom/fr/caractere/aniro/Zorroargh/profil/
===La famille Be'Laroy===
+
===La familia Be'Laroy ===  
*;Grand père: un grand savant qui fut à l'origine de la «philosophie de la nature» qui tente à trouver des explications sans faire intervenir Ma-duk ou Jena. Il eut une famille nombreuse de petits trykers passionnés de sciences expérimentales ou théoriques.
+
{{Párrafos ES|
*;Tepsen Be'Laroy: Le plus célèbre Be'Laroy de la famille. Il aurait trouvé le téléporteur personnel.
+
; Abuelo: Un gran erudito que estuvo en el origen de la "filosofía de la naturaleza" que trata de encontrar explicaciones sin involucrar a Ma-duk o Jena. Tenía una gran familia de pequeños trykers que eran apasionados por las ciencias experimentales o teóricas.
*;Mère: Doli Ge'Noy
+
; [[Tepsen Be'Laroy]]: El Be'Laroy más famoso de la familia. Habría encontrado el teletransportador personal.
*;Père: Pick Be'Laroy
+
; Madre: Doli Ge'ny
*;Be'Nadeth: épouse de ZorroArgh. Trop peu aguerrie dans notre monde inhospitalier...
+
; Padre: Pick Be'Laroy
*;O'taru: Notre fils unique. Il avait refusé de m’accompagner sur le continent. Il paraît qu'il ait été aperçu à Silan après le second essaim.
+
; Be'Nadeth: Esposa de Zorroargh. Demasiado inexperto en nuestro mundo inhóspito...
*;Rajaaar: Notre premier enfant adoptif. Il ne le sait pas, mais son nom était aussi insolite que le mien. Il était fils de Rangers. Sa nounou, ne voyant pas revenir ses parents d'une mission, chercha à confier l'enfant à une famille d'homins plus aisés. Il faut dire que la pauvre, Ranger aussi, avait été sacrément blessée. Un coup de griffe de Kitins lui avait brisé la mâchoire. Elle parlait donc avec peine et l'enfant de Rangers devint l'enfant Rajaaar.
+
;O'taru: Nuestro único hijo. Se negó a acompañarme al continente. He oído que fue visto en Silan después del segundo enjambre.
*;Kamikajoe: Notre second enfant adoptif. Décédée héroïquement en permettant à un groupe retardataire de rejoindre la troupe des Homins fuyant le second essaim.
+
;Rajaaar: Nuestro primer hijo adoptado. No lo sabe, pero su nombre era tan inusual como el mío. Era hijo de Rangers. Su niñera, al no ver a sus padres regresar de una misión, trató de confiar al niño a una familia de homins más acomodados. Hay que decir que la pobre Ranger también había sido herida. Un golpe de garra de Kitins le había roto la mandíbula. Así que ella habló con dificultad, y el hijo de los Rangers se convirtió en el niño Rajaaar.
*;Sylwa: Elle est l'enfant adoptif des Hoodo dont elle est devenue la première dame.
+
;Kamikajoe: Nuestro segundo hijo adoptado. Murió heroicamente al permitir que un grupo de recién llegados se uniera a la tropa de Homines que huían del segundo enjambre.
 
+
;Sylwa: Es la hija adoptiva del Hoodo del que se convirtió en la primera dama.
===Notes===
+
}}
 +
<!--===Notes===
 
<references />
 
<references />
  
  
{{:Spécial:Liste_de_suivi|page suivie par -- [[User:Tamarea|Tamarea]]&nbsp;<sup><small>[[User talk:Tamarea]]</small></sup> 19 mai 2015 à 17:50 (CEST)}}
+
{{:Spécial:Liste_de_suivi|page suivie par -- [[User:Tamarea|Tamarea]]&nbsp;<sup><small>[[User talk:Tamarea]]</small></sup> 19 mai 2015 à 17:50 (CEST)}}-->
  
[[Catégorie:Homins]][[Catégorie:Biographies]]
+
<!--{{RyzomBanner
[[Catégorie:Personnages-joueurs]]
+
|group=Alert
[[Catégorie:Personnages-joueurs Rangers]] [[Catégorie:Encyclopatystes]]
+
|title=No todavía traducido
 +
|comment={{REVISIONUSER}}, {{REVISIONDAY2}}.{{REVISIONMONTH}}.{{REVISIONYEAR}}
 +
|txt=
 +
}}-->
 +
<!--noinclude>{{Clear}}</noinclude-->
 +
<!--==Referencias==-->
 +
<!--{{read more|algo}}-->
 +
{{RyzomBanner
 +
|group=
 +
|logo=Important.png
 +
|title=Notas
 +
|comment=<!--[[Pyr]][[:en: Pyr|<sub><small>(EN)</small></sub>]][[:fr: Pyr|<sub><small>(FR)</small></sub>]]-->
 +
|txt=Reglas internas para los enlaces de esta página hacia otra que no existe todavía en español:<div style="text-align:left;">
 +
* Pegado justo después del enlace, se añade une enlace hacia lo equivalente en ingles si existe: ''' Página requerida en español<sub><small>(EN)</small></sub>'''
 +
* Sino, se añade lo equivalente en francés si existe: '''Página requerida en español<sub><small>(FR)</small></sub>'''
 +
* Si el contenido de la pagina es muy diferente entre el ingles y el francés, se añade las dos referencias: '''Página requerida en español<sub><small>(EN)(FR)</small></sub>'''
 +
</div>}}<noinclude>{{Reflist}}<!--
 +
{{FFPK}}
 +
{{Zona bosque}}
 +
{{Zona desierto}}
 +
{{Zona selva}}
 +
{{Zona lagos}}-->
 +
{{Portal|Ciencias|Homins|Rangers}}{{last version link|Usuario:Zorroargh}}
 +
<noinclude>
 +
[[Categoría:Personajes jugadores]]
 +
[[Categoría:Rangers]]
 +
</noinclude>

Revisión actual del 15:29 2 nov 2021

Zorroargh Discusión Guía de escritura Caja de herramientas Hoodo N'ASA Notas "OOC"
de:user:Zorroargh
en:user:Zorroargh
es:user:Zorroargh
fr:user:Zorroargh
ru:user:Zorroargh
 
UnderConstruction.png
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :

Ámbar Personal
Be'Laroy Zo'ro Argh
ZorroArgh.png
Be'Laroy Zo'ro Argh Significa en Atysiano: Zo'ro=El más melodioso... ¿Qué? No sé ¡Argh!
Fundador de la N'ASA
Raza Tryker
Género M
Nación Tenant
Organización Rangers
Culto Gnost
Facción
Gremio Cercle du Bois d'Almati
Rango Oficial fundador
Nacimiento
Muerte
Madre Doli Ge'Noy
Padre Pick Be'Laroy
Homin


Origen

Mi padre era un investigador Tryker que estudió explosiones durante perforaciones. Estaba convencido de que el control de este fenómeno podría salvar vidas por un lado, y por el otro, tal vez dar nuevas fuentes de energía.

Mi madre tryker era una extraordinaria trabajadora de laboratorio, tanto que incluso los Matis admiraban sus "dedos de ámbar supremo".

Mis padres se conocieron durante un viaje de estudio en el País Marchitándose donde nací. Fue en 2525.

Mi padre siempre decía "Si estás en Pyr, vive como los Fyros". Él hizo un punto de honor para respetar tanto como sea posible las costumbres de aquellos que lo acogieron. Así es como recibí este extraño nombre para un tryker "Zorroargh".

De hecho, aunque mis padres intentaron integrarse con los Fyros, los Matis o los Zoraïs, había una cosa que siempre fue problemática y que traiciona los orígenes : el acento de su nacimiento. Esta dificultad es muy grande entre los Zorais debido a su máscara. Allí, el ne-kwai[1] a veces tienen alguna dificultad para reproducir el sonido correcto y viceversa.

Así lo fue por mi nombre. Por desgracia, no tuve la curiosidad de preguntar a mis padres el significado de este nombre antes de perder a mi familia.

Afortunadamente, un erudito Zorai de mis amigos, Fey-Lin Liang[2], hizo un estudio y aquí está una de sus conclusiones: [...]

"Zorro" - es una reminiscencia de zo'ro que significa algo así como "el más melodioso", pero la segunda parte,"- argh " no está cerca de nada especial. O es una palabra prestada de otro idioma, o es una contracción muy distorsionante de "ari" que lleva el significado de dar, y otra palabra en g -, habría "gai" que significa tomar y que asociado con "ari" puede significar "ari-gai" : intercambio.

[...]

Si de hecho es un nombre completamente inspirado por una exclamación (u otra) de la partera Zoraï, podemos imaginar originalmente :

- zo'ro ari-gai: intercambio muy melodioso, el bebé que eras debe haber sido muy expresivo cuando fue devuelto a tu madre después del nacimiento

[...]

Finalmente podemos imaginar que en el momento de dar su nombre al registro civil Tryker, su padre comenzó "Zo'ro ...." y ya no recordando el final en taki zorai, exclamó "argh!" y el secretario lo habría transcrito sin más preguntas.

Así que mi nombre debería haber sido "El pequeño sin mascara". Pero, primero por el pequeño bebé que estaba haciendo al lado del largo Zorais, este nombre se convirtió en "el lindo sin máscara" que, con todas las dificultades de la pronunciación tryker-zorai, termina dando "Zo'ro argh".

Así que me convertí en ZorroArgh!

En cuanto al apellido, bueno, no quiero detenerme demasiado en él, pero soy un Be'laroy, como el famoso Tepsen(FR).

Silan

Seguí el camino marcado por mis padres, pero con dos matices.

Primero, poco después de mi nacimiento, mi primera infancia estaba impregnada de las ansiedades de mis tutores: el Goo. Poco a poco, tuve la idea de que las explosiones que mis padres estaban estudiando podrían ser explotadas para causar y controlar grandes incendios. Sueño de un niño, luego de un adolescente, tal vez, pero no podía disociar estas explosiones de ciertos destellos extraños de las máquinas voladoras del Karavan(FR), ni de los halos que a veces bañan a los Kamis, ni de estos objetos luminosos(FR) que brillan más allá del dosel.

En segundo lugar, los viajes constantes de mis padres me habían hecho descubrir varios puntos. Por un lado, hay más ideas en las cuatro naciones que en cualquiera de ellos, y por otro lado, la savia que fluye es la misma en todas las venas. Así que, en paralelo con mi investigación sobre la perforación, investigué la sabiduría atisiana.

Después de 20 ciclos de investigación, logré encontrar un rastro, descubrí la existencia de un gremio desaparecido, el gremio de Hoodo. Tal descubrimiento podría ser muy interesante en nuestra búsqueda de reconstruir nuestra historia perdida. Por supuesto, podría ser un error, un mito, incluso una manipulación, pero tenía que encontrar..., mi hijo adoptivo mayor, me había hablado de una región Silan, que parecía ser el lugar donde convergía mi escasa información. Pero yo era un investigador... Durante mucho tiempo, dudé, pero cuando recordé los remordimientos de Rosen Ba'Darins(FR), finalmente me aventuré.

Había llegado a Silan, todo disfrazado con una idea en mente: encontrar las huellas de este Gremio de Hoodo.

Primero, llegué delante de Chiang El Fuerte(FR), una figura impresionante. Tan impresionante que al principio no entendí lo que quería de mí.

¿Entrenar como un revolucionario?

Me pareció que la guerra había terminado hace mucho.

Lo que sea, tuvimos que lidiar con eso.

Así que fui a donde me sentí más cómodo: a Milles Dodoine(FR), la entrenadora de los perforadores trykers. Luego fui a visitar al entrenador de magos, Nomis Merclao(FR), para adquirir algunos elementos de autodefensa, porque hay asaltadores que vagabundean en la isla y luchan sin cuartel: "¡Es la bolsa Y la muerte!" Allí, me di cuenta de que realmente no estaba a la altura. Rompiendo jarras que no se defendían, me iba más o menos bien: fueron pacientes y se dejaron hacer. Pero ya tuve algunos problemas para matar a esos pobres yubos(EN)(FR) que momentos antes habían llegado a ser acariciados. Lo peor es que estas pequeñas bestias se estaban defendiendo (lo que yo también habría hecho bajo las mismas circunstancias). Y mi maña era tan notable que a menudo me olvidaba de agarrar mis dagas para acabar con la pobre bestia menos agonizante que yo. Entonces estaba demasiado avergonzado para ir ante Guilan Guiter(EN) y mostrar mi absoluta incompetencia en el combate cuerpo a cuerpo. Cuando estaba cansado, iba a tomar clases de artesanía Matis del altanero, pero indiscutible experto, Sterga Hamla(EN). Al principio me gustó, hasta que un día el maestro artesano quiso entrenarme en algún tipo de lealtad, y obligarme a mentir sobre la sustancia de Goo que había cosechado. Finalmente un día encontré la razón por la cual había venido a Silan: un eremita centenario que estaba muriendo lentamente.

Prometí no revelar su escondite, porque era un ermitaño y quería acabar con su vida en la mediación. Ahora mismo, creo que está muerto por cierto.

El término Hoodo se dice que ha sido utilizado por un eremita, hace mucho tiempo, en una isla del Día Ascendente, antes de que fuera devastado por una de esas iras del Gran Dragón(EN). Este eremita habló de un paraíso que había bautizado Hoodo. Para él, este paraíso se hizo todos los días en la corteza y no en otro lugar. Pero era realmente necesario ganarlo respetando las tres leyes, grabadas en un pequeño cubo de ámbar que me dio sin decir una palabra, insistentemente tomando mis manos en las suyas ya frías. Me di cuenta de que tenía que seguir llevando la antorcha.

Todo lo que tenía que hacer después de aquel encuentro era ir al continente.

El continente

Cuando llegué al Continente, fui recibido por algunos buenos Trykers que seguirían siendo amigos durante mucho tiempo.

Conocí a muchos homins generosos que me ayudaron a descubrir las capitales, otros a vestirme decentemente, incluso a empuñar un arma... No seré capaz de citarlos a todos, pero mi corazón no puede olvidarles, incluso si algunos han perdido su semilla de vida u otros se han convertido en Marauders.

Incluso tuve la sorpresa (compartida) de ver que uno de ellos tenía casi el mismo nombre que yo: excepto por la ortografía, era la misma pronunciación. Era ardiente y me recordaba mi juventud. Una perforadora experimentada me aupó para mejorar mi arte y le estaba muy agradecido, porque sin ella probablemente todavía vagaría por los Lagos, con la barriga vacía y el monedero vacío. Vagué, hasta pronto descubrir casi todos los rincones de la tierra de los Trykers. Por lo menos, aquellos donde me las arreglé para sobrevivir el tiempo suficiente para huir, porque, aunque mis amigos eran muchos, las bestias que no me gustaban, excepto como comida, y eran mucho más numerosas. Había monstruos con pinzas haciendo "clop, clop, clop" en mi espalda antes de que pudiera hacer "¡plaf!" en el lago, plantas disparándome cuando pensé que estaba a salvo en el agua, e incluso hombrecillos amigables que encontré cómicos hasta que uno de ellos me atacó por la espalda... si no fuera por la Karavan, no estaría aquí para decírtelo.

Y luego descubrí a los Kitins. No hace falta decir que la primera vez me tiré con cobardía de puntillas, y luego, como debe ser, nadé.

Correr y nadar se habían convertido en mi especialidad...

Hasta que pudiera continuar mi investigación, tenía que sobrevivir... así que cuando no estaba nadando, estaba dibujando. A menudo en mi memoria resonaba con una punzada en el corazón esta vieja diatriba :

Oh corteza de desamparo
Donde debemos infinitamente
Perforar, perforar, perforar.

Se dice que ella ha resistido el desgaste del tiempo y el olvido, esta canción de los esclavos trykers de los pantanos. Y también se dice que la canción terminó muy parecida a esta :

Oh tierra de alegría
Donde podremos interminablemente
Amar.

No me gustaba que estas ideas invadieran mis pensamientos... Así que trabajé aún más, hasta el día del cumpleaños de la Luna.

En esta ocasión y con gran alegría volví a encontrar a mi hijo adoptivo mayor: Rajaaar. Estaba tratando de responder a las preguntas de un juego hecho por un gran Matis (para nosotros los Trykers, todos los demás Atysianos son grandes, incluso gigantes). El buen ambiente era tal que fui atraído a esta fiesta y tuve todos los dolores del mundo para irme. Ya era tarde, y casi no quedaba nadie, cuando el gran Matis lanzó la idea de caminar por Atys. ¡Mi sueño! Pero se tenía que estar loco para aceptarme en un equipo de exploradores experimentados. Soy torpe en tiempos normales, pero allí estaba acumulando mis herramientas gastadas y mi salud que no estaba en su mejor momento...

Bueno, el Matis, sin embargo, me animó a seguirle. Era tan fuerte y confiado que mis temores se desvanecieron. Y sin embargo, ¡qué peligros nos habíamos encontrado! Bestias horribles de ver, otras rápidas como un rayo que en dos golpes de su mandíbula me hizo pasar de la vida a la muerte, y que decir de esas especies de grandes insectos voladores que se abalanzaron sobre nosotros sin previo aviso! Pero el Matis y sus compañeros de viaje fueron imperturbables. Me trataron más rápido de lo que morí, y gracias a ellos descubrí paisajes fascinantes: las Raíces Primarias con sus colores espeluznantes, la oscura selva de los Zoraïs (sin suerte no fue el período más hermoso) y finalmente Pyr, donde me detuve durante mucho tiempo.

El equipo del Matis fue increíblemente generoso. Uno de los Fyros me ofreció una maravillosa armadura de sus tierras para resistir los ataques un poco mejor. Eran hermosas armaduras de color rojo brillante como me gustaba ver a los guerreros usar, y como soy sentimental, las puse bien en mi apartamento. Otro Fyros incluso tuvo la paciencia para entrenarme un poco en la batalla, y gracias a él sé un poco mejor para usar la daga e incluso una espada.

Y además conocí a un erudito Fyros enamorado de su ciudad, Pyr, a quien me hizo descubrir y compartir su amor por ella...

Hoodo

A la muerte del eremita fyros, me sentí investido con el deber de perpetrar el gremio Hoodo.

Las leyes de este gremio se concentran en un pequeño cubo de ámbar (el cubo de Hoodo) hecho con el mejor ámbar recogido por los Trykers. Ha sido tallado preciosamente por los Matis que han añadido bordes redondeados y esquinas para que este cubo pueda rodar de manera equilibrada tanto en una estera de espuma como en una superficie de aserrín fino. Los Fyros tallaron cada lado del cubo con su fuego sagrado, según el consejo de los grandes magos zoraïs. Cada par de caras opuestas tiene siete glifos cuidadosamente elegidos, que representan las cuatro naciones y los dos poderes.

 •  Juega conmigo…
 :  Noche en día…
 ∴  Cuida a las almas…
 ::  …Atys vive.
 :•:  …semilla en flor.
 :::  …soy uno.
Con mis padres, habíamos visitado muchos lugares siempre para entender el origen de las explosiones de las perforaciones de la corteza.

Continué en este camino, pero también con más curiosidad. En primer lugar, la cubierta forestal[3] y la mas allá(FR) me intrigaron. Entonces, fortalecido por el espíritu de Hoodo, siempre tuve en mente lo que los Rangers dijeron: si los homins no pudieron resistir contra el Gran Enjambre, fue debido a su disensión.

Estas dos ideas fueron las luces de mi vida. Además, disfruté de conocer sabios y eruditos de todos los orígenes para aprender más sobre nuestro universo y sobre el homín.

El Árbol Verde

Uniforme mínimo de primeros auxilios
Uniforme de primeros auxilios Hoodo.
El primer logro del gremio fue la creación de una organización de "primeros auxilios sin fronteras", llamada el Árbol Verde.

La tarea fue difícil, porque, según la opinión de algunos sabios y ancianos[4] solo podemos intervenir a petición explícita de organizaciones, gremios, asociaciones...

Nuestra actividad se centró principalmente en :

  • Crisis: podemos acompañar a los pacificadores para protegerlos, curarlos o incluso liberarlos cuando son tomados como rehenes. También podemos ocuparnos de los mensajes para abrir un diálogo a los embajadores cuando hay un cierre. Acordamos no portar armas si es necesario.
  • Grandes manifestaciones: para curar indisposiciones y diversos accidentes (insolación, ahogamiento...) y, por desgracia, las víctimas de vandalismos y disturbios. (por ejemplo, mercado FH)
  • Guerras: En aras de la neutralidad, dejamos que los miembros de los Karavan y los Kamistas revivan los suyos. Solo podemos intervenir en tiempos de tregua y a petición expresa de los intervinientes en el conflicto[5]. Durante las guerras, podemos llevar mensajes a los prisioneros, tratarlos y hacer cumplir las convenciones.
  • Desastres naturales: probablemente el Goo si continúa invadiendo nuestras tierras.

En la misión, los socorristas tienen un uniforme para ser fácilmente reconocible. Sus colores recuerdan los de los Rangers, blanco y turquesa.

El tratado TENANT

El gremio participó en la redacción final del tratado TENANT, Tratado para el Equilibrio de las Naciones de Atys en las Nuevas Tierras(FR).

Academia de Ciencias de Atys

Los flyners

El estudio de las explosiones para proteger mejor a los perforadores llevó a mis padres a todas partes, incluso en tierras remotas o incluso "prohibidas", y a mí en la estela.

A través de estos viajes, descubrí la hominidad en su gran diversidad, por un lado, y varios vestigios de su Historia, por el otro.

A veces nos encontramos con personas que cuentan leyendas: Hoodo, el vuelo en flyners, los bohemios de los Ciénagas Oscuras(EN)...

Pero detrás de estas leyendas a menudo hay un trasfondo de verdad...

Le había dicho a Ny-Liverion[6], diciéndole que en algunos lugares hay pistas que no soy capaz de explicar. ¿Pertenecen al pasado de nuestras civilizaciones perdidas? No sé. Solo sé que curiosamente se encuentran sobre todo en la región aproximadamente en el triángulo (que llamé el triángulo de los be'mudes, un apodo dado a los bohemios) delimitado por el vórtice que da acceso a las Playas de la Abundancia( También llamada Playas de la Recompensa(EN)(FR)), la Raíz (cerca del Puesto Fronterizo) y en las Ciénagas Oscuras. Parece que esta zona, y tal vez independientemente del Goo, es un lugar de Atys que alberga vestigios del pasado.

Sobre el Goo, yo había escoltado a la Despierta[7] Psychee del shizu Wa-kwai que vino a examinar el las Ciénagas, porque el Goo se manifiesta de nuevo en el País Marchitándose. Temía la contaminación de este lado. Le dije: "Si esto puede tranquilizarte, las Ciénagas son demasiado oscuras para contener criaturas corruptas que no sean nuestras agresivas stingas. Así que, obviamente, siendo cuidadoso, no hay mayores riesgos para buscar en esta área."

Si el estudio de las explosiones fue mi profesión adquirida de padre a hijo, si más tarde tuve que asumir la responsabilidad ante un viejo eremita de perpetrar su Gremio Hoodo, tuve una atracción increíble por el cielo que se puede ver más allá del dosel.

Puedo sentarme durante horas viendo esto y a menudo me pregunto si hay una relación con las extrañas máquinas del Karavan. A menudo sueño con máquinas que nos conducirían allí.

Imaginen cuál fue mi reacción cuando oí hablar de los flyners como instrumentos de escape. Entonces, mi cabecita imaginó muchos sueños alrededor de estas plantas.

Ah, si pudiéramos usarlo para examinar la corteza y ver de antemano las invasiones de Goo, kitins, merodeadores... Y así, uniendo a todos los homins en un solo movimiento sinérgico recreamos nuestros Atys del futuro.

Tal vez más tarde podamos enviar mensajes al mas allá y averiguar si los homins viven allí en el Dosel...

Cansado, temí que los Trykers primero se opusieran a ella con el argumento de que podría dañar su libertad...

Sin embargo, Ny-Liverion me animó a presentar mis ideas a la asamblea de Taliari[8] y a unirme a la Academia de Ciencias del Nuevo Trykoth[9]. Y Nair-Kaaon(FR) me instó a continuar, incluso ofreciendo llamar a un prominente botánico Tryker.

Así, Nair-Nili O'Toolyn(FR), la discípula famosa de Rosen Ba'Darins(FR) vino a hacernos un descubrimiento magistral de la flora de los Lagos. También espero que regrese porque fue un placer para muchos atysianos.

En esta ocasión, Winny Mac'Wytter(FR), un experto en aerología, vino a enseñarnos que era posible usar los vientos como medio de propulsión de los flyners. Por desgracia, sin la oportunidad de dirigir estas plantas, muchos experimentadores valientes se encontraron en situaciones bastante embarazosas. Incluso la muy estimada Despertada Vrana que tomó grandes riesgos se sorprendió grandemente. Es obvio que no podemos usar flyners, siempre y cuando no sean dirigibles. Además, como el biólogo Nili lamentó, me parece "una lástima" matar a venerables flyners de décadas para hacer nuestros experimentos.

Conservando las lecciones de los Wa'Kwai con el fin de evitar la muerte de los homins, y para preservar nuestro hermoso Atys, creo que sería prudente hacer volar solo pequeños flyners esperando la ayuda de Matis expertos en el cultivo de plantas. Podríamos poner pequeños dispositivos de grabación como mi colega Maltord.

Y ¿quién sabe? Si mi idea no es una locura, tal vez algunos ancianos habían pensado en ello también. Y con un poco de suerte (¿o mucha?¿encontraremos nuevas pistas? En mi tiempo perdido, iré a recoger en las Ciénagas y desarrollaré una nueva ciencia basada en la excavación: la "arqueología". Si hay voluntarios... Claro.

Les advierto, la investigación paga mal, y no traemos muchos dappers(EN)(FR) de las Ciénagas Oscuras, pero los investigadores nos apoyan... Y además, ¿por qué no crear la Academia de Ciencias de Atys?

Así nació el ASA que más tarde se convertiría en el N'ASA... otra aventura.

Tepsen

El descubrimiento de un extraño conducto que conectaba el kitinero del Bosque Almati con las Ciénagas Oscuras me motivó a cavar de nuevo en este último, en el corazón de lo que había bautizado el triángulo de los be'mudes.

Sin saber exactamente dónde buscar inicialmente prospecté un poco al azar descubriendo una multitud de objetos abigarrados y se encontró con un viejo tryker vagabundeando por allí .

— ¿Tepsen? preguntó.

— ¡Tepsen! ¿qué te hace creer? contesté incrédulo.

— Zumbido... te pareces a él.

— Ya me lo han dicho dos veces... Y tú, quién eres, ¿qué haces aquí?

No parecía un merodeador, pero era mejor estar en guardia.

— Soy un bohemio, normalmente nadie nos ve, pero tengo un esguince debido a un hechizo de enraizamiento de estas malditas stingas... y no pude esconderme cuando te vi.

Por compasión y prudencia, dije:

— !Vale! Si te apegas a ello, nunca te he visto.

El viejo homin se encogió de hombros.

— ¡Un Tryker mudo!... ¡Imposible!... De todas maneras, un día u otro, nos encontrarán... pero no será mañana.

Él había proseguido:

— Y ya que pareces tan bien dispuesto hacia mí... ¿podrías hacerme un favor? Pareces un buen recolector...

— ¿Qué quieres exactamente?

— Bueno, para nuestro cuadragésimo aniversario de bodas, le hice un regalo a mi esposa. Pero, en el mes de Nivia(FR), ella lo dejó caer en algún lugar cerca del Goo y los stingas cuando tuvo que huir rápidamente al ver una tropa de merodeadores cruzando el pantano.

— ¡Nivia! ¡Ya hace tiempo que paso!

— Sí, y desde este rato, busco, y busco en vano... Normalmente, debe estar todavía en su embalaje original.

— ¿No sería por casualidad esa cosa?

Le mostré lo que debe haber sido una caja hermosa, bellamente decorada.

— Hey, ¡sí! ¿Me lo das? ¡Te recompensaré, lo prometo!

La recompensa fue genial para el investigador. Los bohemios habían recogido tantas cosas inusuales aquí y en otros lugares durante sus viajes. Habían encontrado un contenedor roto, y una bolsa seguía colgando adentro. Tenía una sorprendente guía de fabricación. Si el pergamino de matis había resistido el desgaste, la tinta había humedecido, pero pude leer lo suficiente como para entender cómo hacer una barquilla de cofa pirata para observar a lo lejos desde arboles.

El bohemio había desaparecido, pero durante varios días posteriormente trajo otros viejos pergaminos sin ser visto, viendo que esto fascinaba al buscador... Entonces un día el último mensaje fue: "Creo que te pagué mi deuda, probablemente no nos volveremos a ver. ¡Que tu camino sea largo y lleno de buenas experiencias! T. "

Regresé a casa y analizó pacientemente todos los documentos. Ahora estaba convencido de que podía adaptar las barquillas a los flyners y hacer volar stinganautas en ausencia de homins. Con la ayuda de sus amigos y el conocimiento de los Matis.

Toma de rehenes

Una amiga fue tomada de rehén por los merodeadores, entonces yo había participado a enviar una misiva a los altos oficiales del gremio Massaï. Por desgracia, no había resultado como lo hubiera esperado. Es cierto que todos sabían que el intento de salvar a un emisario secuestrado por medios pacíficos y lógicos era escaso. Y fue porque había convencido a estos compañeros de que los merodeadores eran homines como ellos que la idea finalmente había sido aceptada y preparada. Pero fue un fiasco. En respuesta, recibimos un ultimátum...

Paseaba arriba y abajo en mi pequeño apartamento como un ragus rabioso encerrado en una jaula.

No es posible, no es lógico, me estaba repitiendo.

Cuando uno es el líder con cualquier poder, no lo es solo por la fuerza. Es también por la inteligencia. E incluso si no lo fuera, a la sombra de los poderosos siempre hay uno o más consejeros muy sabios si se quiere gobernar durante mucho tiempo...

Ahora bien, todo gran general que conoce el arte de la guerra sabe que siempre debe preverse un resultado honorable, tanto para sí mismo como para el enemigo, porque siempre burlarse del enemigo, tarde o temprano, esté último se endereza con una venganza que es peligrosa de ignorar. Este marauders está demasiado bien situado para saber lo que es. Y cuando digo "para sí mismo", no pienso en el jefe mismo, sino en todo su grupo.

No es posible que no aprovechara la oportunidad para ofrecerse el honorable resultado que le propusimos. Con él, podría parecer gran señor todopoderoso si por alguna razón no consiguiera lo que pedía, porque quién sabe lo que nos ofrece el futuro.

¡No! ¡es imposible! es demasiado listo. Él sabe muy bien que él, el invencible y muy valiente guerrero, sería acusado de haber tomado a personas desarmadas como rehenes innecesariamente. Sabe muy bien que la historia lo juzgará más cobarde que bárbaro... ¡No! Es imposible! Este hombre es demasiado listo. ¿Y qué?

Terminé de caminar y me dejo caer sobre un puf. Estaba cansado. De repente, me levanté exclamando: ¡Sí! ¡Lo entiendo!

Él necesita tiempo, y nosotros no. Entonces esperaremos. Y para tener cuidado, en caso de que confundiera pacifista con pasivo, es necesario que uno se prepare, que toda la población se prepare. Me desagrada hacer correr la savia de un homin, incluso de un enemigo, pero si hay que morir no será gratis...

Es necesario preparar, preparar a toda la población de todos los pueblos de Atys.

Agité la cabeza tristemente, pensando en mis amigos que habían confiado en mi.

Finalmente, el enemigo de los Homins de la Corteza habrá logrado en un instante reunir a todos los homins de Atys.

Un copo de nieve no pesa nada en una rama, pero cuando la nieve se acumula, la rama finalmente se rompe...

Es necesario preparar, preparar a toda la población, desde el artesano más humilde hasta el guerrero más valiente de todos los pueblos de Atys.

Cientos de yubos salvajes siempre logran derrotar al mas feroz depredador.

En estos pensamientos amargos, salí de mi apartamento y me pregunté si iría a dar un paseo al bar antes de tener el coraje de unirme a mis amigos y mi gremio. Por último, en cuanto a este último, sabía lo que queda por hacer... entrenarse tanto como sea posible para curar los suyos y vender cara su propia piel cuando no se tenga nada que perder.

No tuve tiempo de desarrollar mi idea... no eran cientos de yubos rabiosos corriendo a los kitins, eran cientos de kitins rabiosos corriendo a la hominidad...

No lo sabia todavía, el segundo enjambre empezó.

La muerte de Dexton(EN)

Me había extraviado en uno de esos cañones dichosos de Fyros... Los kitins nos atacaban por todos lados, y encontré una grieta en una pared. Me refugié allí, pero un kitin me encontró allí y quedé atrapado.

Me teletransportaron y afortunadamente también a otros homins más experimentados que yo. Con ellos, fuimos de nuevo en busca de la compañía. Cuando llegamos frente a un extraño complejo de máquinas de todo tipo, vi una multitud de homins. Me acerqué y vi. El emperador Dexton estaba muerto y los fyros presentes lo lloraron.

Desde entonces, se me ha explicado que, incluso si no era un sueño, una pesadilla debo decir, no era una verdad vivida por toda la hominidad.

Creo que el NASA podría investigar el problema, pero ¿es realmente de nuestra competencia?

Últimos socorros del segundo enjambre

Entendí las amenazas hechas contra Loyann por Alric cuando estaba tratando de restaurar la vida del amigo de Vrana al mismo tiempo que mi colega de ASA me insinuó la partida de Laofa.

Sabía que Alric no quería que se filtrara información...

Fue de buena guerra, pero había estado trabajando durante demasiado tiempo en la investigación, y entre otras cosas, la del comportamiento de los homins para no sentir lo que se me ocultaba.

"¡Qué mundo! ¡dividido entre esperanzas y desesperación, entre lágrimas de dolor y lágrimas de alegría!"

Esa noche estaba tan cansado... salvar a un homin, salvar a un amor, salvar a una misión, salvar... Tiré mi gorra al suelo en una mezcla de rabia e impotencia...

Sobreviviré, sobreviviré por todos mis amigos... e incluso para "menos" amigos.

Voy a continuar mi búsqueda, porque la savia de todos los homins tiene el mismo color, y las lágrimas, el mismo sabor salado independientemente de las convicciones.

Me fui, mi mirada nublada, de hecho más por la emoción que por la fatiga... pero esto mi orgullo nunca confesó.

Fui solo a un futuro que siempre parecía alejarse...

Cerré mi diario.

Referencias

Ver también

http://www.3025-game.de/ryzom/fr/caractere/aniro/Zorroargh/profil/

La familia Be'Laroy

Abuelo
Un gran erudito que estuvo en el origen de la "filosofía de la naturaleza" que trata de encontrar explicaciones sin involucrar a Ma-duk o Jena. Tenía una gran familia de pequeños trykers que eran apasionados por las ciencias experimentales o teóricas.
Tepsen Be'Laroy
El Be'Laroy más famoso de la familia. Habría encontrado el teletransportador personal.
Madre
Doli Ge'ny
Padre
Pick Be'Laroy
Be'Nadeth
Esposa de Zorroargh. Demasiado inexperto en nuestro mundo inhóspito...
O'taru
Nuestro único hijo. Se negó a acompañarme al continente. He oído que fue visto en Silan después del segundo enjambre.
Rajaaar
Nuestro primer hijo adoptado. No lo sabe, pero su nombre era tan inusual como el mío. Era hijo de Rangers. Su niñera, al no ver a sus padres regresar de una misión, trató de confiar al niño a una familia de homins más acomodados. Hay que decir que la pobre Ranger también había sido herida. Un golpe de garra de Kitins le había roto la mandíbula. Así que ella habló con dificultad, y el hijo de los Rangers se convirtió en el niño Rajaaar.
Kamikajoe
Nuestro segundo hijo adoptado. Murió heroicamente al permitir que un grupo de recién llegados se uniera a la tropa de Homines que huían del segundo enjambre.
Sylwa
Es la hija adoptiva del Hoodo del que se convirtió en la primera dama.
Important.png
Notas
Reglas internas para los enlaces de esta página hacia otra que no existe todavía en español:
  • Pegado justo después del enlace, se añade une enlace hacia lo equivalente en ingles si existe: Página requerida en español(EN)
  • Sino, se añade lo equivalente en francés si existe: Página requerida en español(FR)
  • Si el contenido de la pagina es muy diferente entre el ingles y el francés, se añade las dos referencias: Página requerida en español(EN)(FR)

  1. ne-kwai: sin máscara. Nombre dado a non Zorai. A veces despectivo, dependiendo del contexto. Véase Lenguaje zorai
  2. Fey-Lin Liang, Homin zoraï cientifica, especialista en el y gran investigatora de la ASA, trabajando principalmente en magnetismo, entomología, ictiología y ornitología. También jugaba un rol esencial en la ética científica con respecto a la investigación sobre el Goo. Desapareció poco después del segundo enjambre
  3. En Atys, la cubierta forestal, también llamada "Canopea" es hecha por las enormes raíces que se elevan en el cielo, por encima de la corteza misma.
  4. OOC: y por razones de jugabilidad en PvP
  5. OOC: por razones esencialmente GP, para no interrumpir bajo el pretexto de neutralidad el curso del juego
  6. Ny quiere decir "amigo" en Tyll Tryker. Liverion fue uno de mis compañeros en los Lagos.
  7. Despierto, Li'laï-ho'i en taki Zoraï, es el grado mas elevado en la teocracia zoraï, siguiendo el primer nivel Laï-ho'i (los iniciados)
  8. Taliari: Hermanos y compañeros en tyll Tryker)
  9. la Academia de Ciencias del Nuevo: se llama actualmente La sociedad BIRRA.

Última versión 2021-11-02•