Diferencia entre revisiones de «El Camino de los Sabios»

De EnciclopAtys

Saltar a: navegación, buscar
Línea 1: Línea 1:
 
{{WIP}}<noinclude>{{Trad
 
{{WIP}}<noinclude>{{Trad
|DE =Der Weg des Weisen|DEs=1
+
|DE =Der Weg des Weisen|DEs=4
 
|ES =El Camino de los Sabios|ESs=1
 
|ES =El Camino de los Sabios|ESs=1
 
|EN =The Way of the Sage|ENs=4
 
|EN =The Way of the Sage|ENs=4

Revisión del 12:11 25 ene 2023


Important.png
Under Construction Panel.png ¡¡¡ Artículo en preparación !!! Under Construction Panel.png
Todavía hay 19 artículos en preparación en la categoría "WIP"
Artículo en preparación. Deja que el autor lo termine antes de cambiarlo.
La última edición fue de Leda el 25.01.2023

de:Der Weg des Weisen en:The Way of the Sage es:El Camino de los Sabios fr:La voie du Sage
 
UnderConstruction.png
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :


Un día, durante una discusión con Be'pock, vinimos a hablar de Suplicio.
Con su permiso, les repetiré lo que me dijo entonces, porque creo que constituye un hermoso cuento para esta hermosa noche.
Le di un nombre a este cuento: « El Camino del Sabio ».

Suplicio, este Sabio zorai, ¿de qué suplicios estaba sufriendo? Nunca se había quejado abiertamente de ello. Peor aún, reprimió todas sus luchas internas detrás de una máscara impasible. Pero en el fondo, sabía lo que tenía que superar, al menos en parte. No solo los milagros de kamis lo habían cambiado, sino también su propia voluntad. Fue un trabajo incansable de autocontrol, una autodisciplina permanente basada en las que le impuso su fe y su pueblo, considerando que una disciplina permite crecer más y ganar constantemente puntos de experiencia. A veces era agotador, incluso desalentador, por lo que se recogía, miraba las estrellas y meditaba. Esto es lo que estaba soñando.

Estaba mirando al cielo más allá del dosel. Miró al cielo por la noche, cuando la más grande de las bolas de luz no iluminaba la Corteza. Entonces, la mirada y el alma de Suplicio vagaron entre las estrellas.

« ¿Y si cada homin fuera como un fragmento de ámbar brillante? Y si cada homin tuviera una luz en su interior, su verdad. ¡No la del vecino! ¡La suya propria! Una estrella única como ninguna otra.
« Por supuesto, cada luz genera una sombra propia. Por supuesto, ninguna de estas estrellas puede iluminar nuestro mundo por sí sola. Lo sé, lo descubrí en lo más profundo de mí y en contacto con mis hermanos. Sin embargo, juntos, pueden crear constelaciones, y estas últimas pueden guiar al viajero perdido.
« He visto tantos homines con su sol y su sombra. No siempre estuve de acuerdo con ellos, y ellos conmigo, pero sabía que en el fondo no se mentían a sí mismos. Yo sé. He pasado por esto. Sabio, he sido designado, pero con sabiduría, a veces he dudado de mi verdad, porque a veces cuando pasa una nube, o surge otra luz, la duda se instala. Entonces, ¿por qué juzgaría a otros homines, incluso a los que luchan contra mí?
« Me conformo con ser guía en la noche, pero el viajero es el otro. Y como yo también viajo, también miro las luces de los demás, porque pueden inspirarme a ir más allá. Juntos haremos una hermosa constelación. »

—  

WIP

"Por supuesto, cada luz genera una sombra propia. Por supuesto, ninguna de estas estrellas puede iluminar nuestro mundo por sí sola. Lo sé, lo descubrí en lo más profundo de mí y en contacto con mis hermanos. Sin embargo, juntos, pueden crear constelaciones, y estas últimas pueden guiar al viajero perdido. "He visto tantos homins con su sol y su sombra. No siempre estuve de acuerdo con ellos, y ellos estuvieron de acuerdo conmigo, pero sabía que en el fondo no se mentían a sí mismos. Yo sé. He pasado por esto. Sabio, he sido designado, pero sabiamente, a veces he dudado de mi verdad, porque a veces cuando pasa una nube, o surge otra luz, la duda se instala. Entonces, ¿por qué juzgaría a otros homins, incluso a los que luchan contra mí? "Me conformo con ser guía de noche, pero el viajero es el otro. Y como también viajo, también miro las luces de los demás, porque pueden inspirarme a ir más allá. Juntos haremos una hermosa constelación. »


Aquí está el deseo secreto y el regalo soñado de Suplicio para estas vacaciones. Seamos como las estrellas, pequeñas luces siempre presentes, incluso de noche! Be'pock, ¿de dónde sacaste este cuento? Se lo pregunté. Y me contó en detalle su aventura :

“ Yo era un joven principiante en la profesión de actor, cuando mi amante me dijo que el Sabio Torturador necesitaba a alguien que lo ayudara a ordenar su apartamento. Ella insistió diciendo que era una buena oportunidad para estudiar el alma Zoraï. El apartamento del viejo Sabio estaba sobrio como la celda de un ermitaño, pero estos cubos de ámbar destinados a sus lecciones estaban amontonados y merecían un poco de organización para no colapsar y esparcirse por toda la habitación. Al final del almacén, descubrí un conjunto de joyas en una esquina. Era una tiara, y la sostuve para Atormentarme. Lo miró por un breve momento, luego me lo devolvió, diciéndome: "Guárdalo en mi memoria. "Desde entonces, lo he atesorado. Como está compuesta de ámbar, esta joya tenía memorizadas estrofas de su vida como la que te cité. Otra que podría decirte es más íntima y se refiere a su alma profunda. Sé que no se resentirá conmigo si revelo un poco esta parte, porque cree que cualquier experiencia vivida debe ser compartida para revelar un camino a seguir o evitar para que surja un mejor camino a través de cualquier jungla por recorrer.

"No me gustan las peleas, las fiestas atronadoras y todas estas manifestaciones que conmueven a mis hermanos. Me gusta el silencio de la soledad. Me gusta sentarme al pie de un árbol, a menudo un batao, y observar todo lo que existe. Me gusta la luz que revela lo que la noche esconde, pero no me gusta ser deslumbrada por una luz cegadora que oscurece aún más que la noche. "Entonces, cuando todo está en calma a mi alrededor, me veo sentir y pensar, para saber mejor quién y cómo soy. Me imagino a mí mismo en el centro de mi pensamiento y reflejo mis emociones en el lado interno de mi kwai, para comprenderlas mejor y así usarlas mejor. » Sepa, sin embargo, que estas son solo mis interpretaciones de lo que pensé que entendía de lo que Suplicio había grabado en su tiara, que a su vez registró solo una interpretación de un estado mental del Sabio en un momento dado.



Estas palabras del Sabio Suplicio, recogidas por Be'pock, fueron relatadas por Lutrykin durante la Vigilia de los Cuentos de Atysoël 2621. (HRP: Navidad 2022)

Voilà le souhait secret et le cadeau rêvé de Supplice pour cette fête. Soyons comme les étoiles, petites lumières toujours présentes, même la nuit !
Be’pock, d’où avez-vous tiré ce conte ? lui demandai-je.
Et il me raconta en détail son aventure :

J’étais jeune débutant dans le métier d’acteur, quand ma maîtresse me dit que le Sage Supplice avait besoin de quelqu’un pour l’aider à ranger son appartement. Elle insista en disant que c'était une bonne occasion pour étudier l’âme zoraï. L’appartement du vieux Sage était sobre comme une cellule d’ermite, mais ces cubes d’ambre destinés à ses leçons s’entassaient et méritaient un peu d’organisation pour ne pas s’effondrer et s’éparpiller partout dans la pièce. À la fin du rangement, je découvris une parure de joyaux qui traînait dans un coin. C’était un diadème, et je le tendis à Supplice. Il le regarda un bref instant, puis me le rendit en me disant : « Garde-le en souvenir de moi. » Depuis lors, je l’ai précieusement conservé. Puisqu’il est composé d’ambre, ce bijou avait mémorisé des stances de sa vie comme celle que je vous ai citée. Une autre que je pourrais vous conter est plus intime et concerne son âme profonde. Je sais qu’il ne m’en voudra pas si je dévoile un peu cette partie, car il croit que toute expérience vécue doit être partagée pour dévoiler un chemin à suivre ou à éviter afin qu’émerge une voie meilleure à travers toute jungle à parcourir.

« Je n’aime pas les combats, les fêtes tonitruantes, et toutes ces manifestations qui émeuvent mes frères. J’aime le silence de la solitude. J’aime m’asseoir au pied d’un arbre, souvent un batao, et observer tout ce qui existe. J’aime la lumière qui révèle ce que cache la nuit, mais je n’aime pas être ébloui par une lumière aveuglante qui obscurcit encore plus que la nuit.
« Alors, quand tout est calme autour de moi, je me regarde sentir et penser, pour mieux savoir qui et comment je suis. Je m’imagine au centre de ma pensée et je réfléchis mes émotions sur la face intérieure de mon kwai, pour mieux les comprendre et ainsi mieux les utiliser. »

Sache cependant que ce ne sont là que mes interprétations de ce que j'ai cru comprendre de ce que Supplice avait gravé dans son diadème qui lui-même n'a enregistré qu'une interprétation d'un état d'âme du Sage à un moment donné.

—  



Ces paroles du Sage Supplice, recueillies par Be'pock, ont été rapportées par Lutrykin lors de la Veillée des contes d'Atysoël 2621. (HRP : Noël 2022)


Catégorie:Contes et légendes d'Atysoël Catégorie:Animations officielles