El farol del refugiado

De EnciclopAtys

Saltar a: navegación, buscar


Important.png
Under Construction Panel.png ¡¡¡ Artículo en preparación !!! Under Construction Panel.png
Todavía hay 27 artículos en preparación en la categoría "WIP"
Artículo en preparación. Deja que el autor lo termine antes de cambiarlo.
La última edición fue de Zorroargh el 01.02.2023

de:Die Laterne des Flüchtlings en:The Refugee's Lantern es:El farol del refugiado fr:La lanterne du réfugié
 
UnderConstruction.png
¡Traducción que tiene que ser revisada!
¡No culpes a los contribuyentes, pero ayúdalos! 😎
Texto de referencia (Texto actualizado, utilizado como referencia) :
Notas :

WIP

La música puede ser tan poderosa y producir imágenes en nosotros que son más fuertes que cualquier palabra hablada.

Una pieza musical para Atysoël

Woren Siloy, queridos homins.

Estoy muy feliz de que todos estén aquí hoy para disfrutar juntos de esta noche llena de arte y amistad. También he preparado algo y realmente espero que disfrutes de esta pequeña experiencia.

Esta vez no usaré mi voz, pero intentaré que la música hable por sí misma. Para estimular tu imaginación. La música puede ser tan poderosa y producir imágenes en nosotros que son más fuertes que cualquier palabra hablada. Muchos de ustedes saben que suelo usar mi laúd para acompañarme en mis canciones. Por hoy, traje un viejo regalo. Un recuerdo…

La barda saca un violín y un arco de su mochila y sonríe con un poco de nostalgia. Un instrumento ricamente decorado, y discretamente incrustado con el sello de la casa real Matis. Luego sonríe, radiante, pone un pequeño paño en el borde del violín, sostiene el instrumento debajo de la barbilla, lo afina brevemente y comienza a tocar:

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

Se balancea lentamente de acuerdo con las notas. El arco se desliza suavemente, casi con ternura, sobre las cuerdas, sacando del instrumento una delicada melodía un poco triste.

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

La melodía evoca la suave caída de la nieve que cubre los valles y colinas, los prados, los árboles y los matorrales. La escarcha que brilla al sol, en las ramas y en las raíces.

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

Por la magia de la melodía, la barda funde lentamente la luz del día en el rojo del crepúsculo y finalmente en el negro de la noche. El bosque se oscurece, la nieve se espesa, el viento frío se vuelve helado.

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

La música deja que el violín cuente la historia de una silueta que se mueve lentamente en la nieve. Inclinada contra el viento, envuelta en ropa demasiado fina, sosteniendo una lámpara parpadeante frente a ella. En el otro brazo, un pequeño bulto.

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

La música sugiere que algo se está moviendo en la bolsa. Cuerpo pequeño, una carita que duerme de un sueño inquieto. Brazos cansados estrechan al bebé y lo llévan, apresuradamente, a través de la noche fría.

♫♫♪♪♫♪♪♪♫

La intérprete se agacha, se retuerce como si tuviera miedo y la melodía se vuelve más salvaje. Ella habla de algo oscuro y malvado que persigue a la pareja durante la noche de invierno. Susurros, tintines, chirridos, rugidos. Muchas patas pequeñas corren a través de la nieve.

♪♫♫♪♪♫♪♪♫ El violín hace eco de los movimientos del homínido en la nieve mientras toca. Escalonar unos pasos adelante. Hace que la amenaza de la música sea aún más apremiante, cae de rodillas, se agacha, se hace muy pequeña. Se rinde a su vez. La música se detiene. ♪♫♫♪♪♫♪♪♫ Una pequeña melodía de trino brota del instrumento: la linterna todavía da su luz. ♪♫♫♪♪♫♪♪♫ El bardo hace una pausa de nuevo, luego se endereza y toca una nueva melodía heroica : homínidos que emergen de la oscuridad del bosque. A la luz de la linterna, están lanzando un asalto a los monstruos. Valiente y decidido. ♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫ Luego, con los ojos cerrados, hace que las melodías choquen, monstruos contra guerreros. Combate se hincha y refluye a su vez. El violín grita discordantemente, llama como un cuerno de guerra, tintinea como una espada, silba como magia y ruge de dolor. ♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫ Deja que el choque de melodías contradictorias se desvanezca lentamente. La melodía de la los guerreros prevalecen, victoriosos. Una mano amiga llega a la figura que la agarra. ♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫ Las melodías del fugitivo y de los héroes se entremezclan: juntos, los homins se van. Sin un mira hacia atrás, donde yacen los cadáveres de los kitins. La linterna se aleja a través de los árboles. ♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫ La violinista abre los ojos, mira a los espectadores mientras continúa tocando delicadamente, y, en voz baja, les dijo: "Ayúdense unos a otros. » ♪♫♫♪♪♫♪♪♪ La melodía evoca de nuevo la nieve que cae suavemente y cubre los matorrales, el árboles, prados, valles y colinas. La escarcha reluciente en las ramas y el raíces que centellean a la luz de una linterna desapareciendo lentamente en la distancia. ♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫ La música del violín se apaga suavemente…

=========

Vuelto el silencio, el Barda de las Cuatro Naciones se inclina agradecido a la audiencia.



{{Quotation| |

<poem>
♪♫♫♪♫♪♪♪♫

♪♫♫♪♫♪♪♪♫

♪♫♫♪♪♪♪♪♫

♪♫♫♪♪♫♪♪♫
Le violon fait écho aux mouvements de l'homin dans la neige en jouant. Titube
quelques pas en avant. Rend la menace de la musique encore plus pressante, tombe
à genoux, se baisse, se fait toute petite. Se rend à son tour. La musique s'arrête.
♪♫♫♪♪♫♪♪♫
Un petit air de trille jaillit de l'instrument : la lanterne donne encore de sa lumière.
♪♫♫♪♪♫♪♪♫
La barde s'interrompt à nouveau, puis se redresse et joue une nouvelle mélodie héroïque :
homins surgissant de l'obscurité de la forêt. À la lumière de la lanterne,
ils se lancent à l'assaut des monstres. Courageux et déterminés.
♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫
Puis, les yeux clos, elle fait s'affronter les mélodies, monstres contre guerriers. Le combat
enfle et reflue tour à tour. Le violon hurle de façon discordante, appelle comme une
corne de guerre, tinte comme une épée, siffle comme la magie et rugit de douleur.
♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫
Elle laisse s'estomper lentement l'entrechoc des mélodies contradictoires. La mélodie des
guerriers l'emporte, victorieuse. Une main secourable se tend vers la silhouette qui s'en saisit.
♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫
Les mélodies du fugitif et des héros se mêlent alors : ensemble, les homins s'en vont. Sans un
regard en arrière, là où gisent les cadavres des kitins. La lanterne s'éloigne à travers les arbres.
♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫
La violoniste ouvre les yeux, regarde les spectateurs tout en continuant à jouer
délicatement, et, à mi-voix, leur dit : « Aidez-vous les uns les autres. »
♪♫♫♪♪♫♪♪♪
La mélodie évoque à nouveau la neige qui tombe doucement et qui recouvre les fourrés, les
arbres, les prairies, les vallées et les collines. Le givre chatoyant sur les branches et les
racines qui scintille à la lumière d'une lanterne disparaissant lentement dans le lointain.
♪♫♫♪♪♫♪♪♪♫

La musique du violon doucement s'éteint…
</center>

}}


Ce morceau a été interprété par sa compositrice lors de la Veillée des contes d'Atysoël 2621. (HRP : Noël 2022)