De EnciclopAtys
(No se muestran 5 ediciones intermedias de otro usuario) | |||
Línea 13: | Línea 13: | ||
Lo que voy a decirte me pasó antes del [[segundo enjambre]], mientras viajaba a [[Pyr]] para unirme al [[segundo Éxodo|Éxodo]] al [[Oasis Secreto de los Kami]].'' | Lo que voy a decirte me pasó antes del [[segundo enjambre]], mientras viajaba a [[Pyr]] para unirme al [[segundo Éxodo|Éxodo]] al [[Oasis Secreto de los Kami]].'' | ||
− | 'Me detuve en [[Thesos]] para hacer una parada, y por supuesto fui al bar. Probablemente fue su último día de apertura ¿por | + | 'Me detuve en [[Thesos]] para hacer una parada, y por supuesto fui al bar. Probablemente fue su último día de apertura ¿por cuántos tiempos antes de volver a abrir?'' |
− | Solo otro grupo de clientes se había demorado aquí. Eran tres, dos [[Fyros]] y un [[Tryker]], que parecían en una pelea de borrachos sin importancia.'' | + | Solo otro grupo de clientes se había demorado aquí. Eran tres, dos [[Fyros]] y un [[Tryker]], que parecían estar en una pelea de borrachos sin importancia.'' |
− | — Es la [[shooki]] que es | + | — Es la [[shooki]] que es la mejor.<br / > |
− | — ¡Pero no, es la [[cerveza]] ! | + | — ¡Pero no, es la [[cerveza]] ! |
Pero cuando me concentré en mi propio vaso, lo que oí distraído despertó mi curiosidad : | Pero cuando me concentré en mi propio vaso, lo que oí distraído despertó mi curiosidad : | ||
Línea 23: | Línea 23: | ||
— ¡La shooki! te estoy diciendo !. Ella le permitió al profeta continuar su viaje, la cerveza le debe todo.<br /> | — ¡La shooki! te estoy diciendo !. Ella le permitió al profeta continuar su viaje, la cerveza le debe todo.<br /> | ||
— ¡Exactamente ! .... La shooki es buena, ¡oy ! Y como el Profeta creó la cerveza después de haber bebido la shooki, la cerveza tiene que estar aún mejor.<br /> | — ¡Exactamente ! .... La shooki es buena, ¡oy ! Y como el Profeta creó la cerveza después de haber bebido la shooki, la cerveza tiene que estar aún mejor.<br /> | ||
− | — ¡Dey dey dey ! Había tanta agua alrededor que necesariamente hay más en la cerveza que en la shooki, por lo que la shooki es el mejor gluglú ! | + | — ¡Dey dey dey ! Había tanta agua alrededor que necesariamente hay más en la cerveza que en la shooki, por lo que la shooki es el mejor gluglú !<br /> |
— Disculpe, dije mientras me acercaba, pero ¿qué es este profeta del que hablas, si no es demasiado indiscreto? | — Disculpe, dije mientras me acercaba, pero ¿qué es este profeta del que hablas, si no es demasiado indiscreto? | ||
Los tres homines se volvieron hacia mí como uno, y su mirada deslumbrante, o tal vez simplemente afectada por el alcohol, era difícil de sostener. Estaba a punto de volver al mostrador, cuando el tryker me sonrió con todos sus raigones : | Los tres homines se volvieron hacia mí como uno, y su mirada deslumbrante, o tal vez simplemente afectada por el alcohol, era difícil de sostener. Estaba a punto de volver al mostrador, cuando el tryker me sonrió con todos sus raigones : | ||
− | — | + | — ¡Ah!¡Venid y sentaos, ambos, a escuchar la historia de gluglú, ¡Sella ! |
− | 'De su largo discurso, porque | + | 'De su largo discurso, porque así te ahorro la vacilación y la repetición, solo diré la razón por la que pensaba yo que fue todo: la cantidad de botellas vacías en la mesa. Sin embargo, me instalé con ellos, curioso pues no tenía nada mejor que hacer. |
— ¿Es verdad ? ¿No conoces al profeta y su historia? El que enseñó a sus discípulos Ba'naer y Lydix ? ¿A quién se revelaron los misterios?<br /> | — ¿Es verdad ? ¿No conoces al profeta y su historia? El que enseñó a sus discípulos Ba'naer y Lydix ? ¿A quién se revelaron los misterios?<br /> | ||
Línea 38: | Línea 38: | ||
Mientras me estaba sirviendo su historia, uno de sus compañeros me estaba sirviendo una bebida. | Mientras me estaba sirviendo su historia, uno de sus compañeros me estaba sirviendo una bebida. | ||
{{Quotation| | | {{Quotation| | | ||
− | + | Érase una vez el Gran Gluglú que estaba en su bodega. | |
Miró el gluglú y pensó que iba a tener que beberlo solo. | Miró el gluglú y pensó que iba a tener que beberlo solo. | ||
− | Entonces, se dice: | + | Entonces, se dice: «No lo será, porque no es bueno que el gluglú se beba solo cuando uno puede beberlo con muchos.» |
Y el Gran Gluglú llamo a su profeta y le ordenó: | Y el Gran Gluglú llamo a su profeta y le ordenó: | ||
Línea 50: | Línea 50: | ||
Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú: | Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú: | ||
− | — Oh Gran Gluglú, oh tú que me | + | — Oh Gran Gluglú, oh tú que me has sacado de la sobriedad donde moraba, oh tú el que me eligió y me empujó debajo de la multitud de tu bodega, oh tú quien compartió el gluglú conmigo, te ruego, ven en mi ayuda.<br/> |
— ¿Que pasa, mi Profeta? pregunto el Gran Gluglú.<br/> | — ¿Que pasa, mi Profeta? pregunto el Gran Gluglú.<br/> | ||
− | — No puedo llevar el gluglú a los homins. Fluye entre mis dedos y se extiende a través del aserrín sin regar ningún | + | — No puedo llevar el gluglú a los homins. Fluye entre mis dedos y se extiende a través del aserrín sin regar ningún barranco. <br /> |
− | — No | + | — No pasará mas. |
− | Y el Gran Gluglú hizo el vaso, y | + | Y el Gran Gluglú hizo el vaso, y mirando el cristal dijo: |
— Esto es bueno. | — Esto es bueno. | ||
− | Ahora ve, mi Profeta, y | + | Ahora ve, mi Profeta, y abreva a los homins de mi gluglú. |
Y el Profeta hizo lo que se le mandó. | Y el Profeta hizo lo que se le mandó. | ||
Línea 64: | Línea 64: | ||
Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú: | Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú: | ||
− | — Oh Gran Gluglú, Oh Tú que | + | — Oh Gran Gluglú, Oh Tú que distribuyes la embriaguez benéfica, Oh Tú que pintas los ploderos en rosa y aniquilas la línea recta, Oh Tú que haces la palabra fácil para los más tímidos, por favor ven en mi ayuda. <br /> |
− | — Sí, sí, está bien. ¿Qué queréis? | + | — Sí, sí, está bien. ¿Qué queréis? <br /> |
− | — No puedo compartir gluglú con los homins. El vaso se derrama en mi bolsa y es mi ropa de repuesto que | + | — No puedo compartir gluglú con los homins. El vaso se derrama en mi bolsa y es mi ropa de repuesto que paga el pato. <br /> |
− | — No | + | — No pasará mas. |
Y el Gran Gluglú hizo la botella. | Y el Gran Gluglú hizo la botella. | ||
Línea 75: | Línea 75: | ||
El Profeta hizo lo que se le mandó, pero pronto regresó: | El Profeta hizo lo que se le mandó, pero pronto regresó: | ||
− | — Oh Gran Gluglú, oh tú | + | — Oh Gran Gluglú, oh tú quien hizo el vaso y la botella, o tú que das el don de doble vista, tú que... <br / > |
− | — ¿Qué más quieres?¿No se | + | — ¿Qué más quieres?¿No se puedes dejarme darme a la botella en paz, o qué ? |
− | El Profeta se conmovió por la justa ira del Gran Gluglú y se inclinó ante él, explicando: | + | El Profeta se conmovió por la justa ira del Gran Gluglú y se inclinó ante él, explicando: «La botella está rota. No hay manera de que podamos tener algo más fuerte?» |
− | Al mismo momento, el Gran Gluglú decidió que llegó el momento de ascender un poco su Profeta (¿vamos a saber porque?): | + | Al mismo momento, el Gran Gluglú decidió que llegó el momento de ascender un poco a su Profeta (¿vamos a saber porque?): |
− | — Recorre por toda la corteza, cruza las tierras y los lagos, desciende en las profundidades de las | + | — Recorre por toda la corteza, cruza las tierras y los lagos, desciende en las profundidades de las Raíces primarias, sube a la parte superior del dosel, ve a todas partes para anunciar la llegada de mi gluglú a los homins. Y cuando lo hayas hecho, entonces serás verdaderamente el Elegido. Y... podras crear el tonel. <br /> |
− | — ¿El tonel? ¿No es eso | + | — ¿El tonel? ¿No es eso un recipiente dedicado al transporte de agua? |
Pero ya el Gran Gluglú había regresado a su bodega, dejando el Profeta solo. | Pero ya el Gran Gluglú había regresado a su bodega, dejando el Profeta solo. | ||
Línea 90: | Línea 90: | ||
Conoció por primera vez a los Zorais, y les contó sobre el Gran Gluglú y su gluglú. | Conoció por primera vez a los Zorais, y les contó sobre el Gran Gluglú y su gluglú. | ||
− | Pero los Zorais encontraron que el rosa de los ploderos no iba con el azul de su piel. Y | + | Pero los Zorais encontraron que el rosa de los ploderos no iba con el azul de su piel. Y prefirieron fumar hongos. |
Y echaron fuera al Profeta. | Y echaron fuera al Profeta. | ||
− | Luego fue a los Matis. Les habló del Gran Gluglú y les anunció la venida | + | Luego fue a los Matis. Les habló del Gran Gluglú y les anunció la venida del gluglú. |
Pero los Matis no querían creer que un gran Gluglú pudiera existir y pidieron evidencia. Entonces el Profeta les enseñó el vino. | Pero los Matis no querían creer que un gran Gluglú pudiera existir y pidieron evidencia. Entonces el Profeta les enseñó el vino. | ||
− | Los Matis probaron el vino y dijeron que no estaba mal, pero que no era una gran | + | Los Matis probaron el vino y dijeron que no estaba mal, pero que no era una gran añadida de todos modos. Ademas el color estaba un poco pálido, y no tenía suficiente redondez, ni persistencia en la boca. Sin mencionar ese persistente regusto de diente de león. No, realmente, con un vino peleón como ese no valía la pena seguir el Gran Gluglú. |
Así que expulsaron al Profeta. Pero mantuvieron el vino. | Así que expulsaron al Profeta. Pero mantuvieron el vino. | ||
Entonces el Profeta fue a los Fyros, y les habló del Gran Gluglú. Les anunció la llegada del gluglú, y les enseñó la shooki. | Entonces el Profeta fue a los Fyros, y les habló del Gran Gluglú. Les anunció la llegada del gluglú, y les enseñó la shooki. | ||
Los Fyros bebieron el shooki y reconocieron la grandeza del Gran Gluglú. Y luego se pelearon. | Los Fyros bebieron el shooki y reconocieron la grandeza del Gran Gluglú. Y luego se pelearon. | ||
− | El Profeta tuvo que huir para no ser aplastado en | + | El Profeta tuvo que huir para no ser aplastado en la pelea cuerpo a cuerpo. |
Entonces el Profeta sintió que el desaliento se apoderó de él. | Entonces el Profeta sintió que el desaliento se apoderó de él. | ||
− | + | Ningún pueblo parecía estar listo para seguir el camino del gluglú. | |
− | — ¡Oh Gran | + | — ¡Oh Gran Gluglú! gritó el Profeta ¿por qué me enviaste lejos de tu gluglú? Esta abstinencia es un castigo terrible, cuando siempre te he servido fielmente. |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
+ | Pero sucedió que, cuando el Profeta se lamentaba a un borde del camino, vio su saco. | ||
+ | Adentro, vio el vaso y la botella que el Gran Gluglú había hecho para los homins. | ||
+ | Y la shooki que había mostrado a los Fyros. | ||
+ | El Profeta tragó la shooki , y ocurrió el milagro del gluglú. | ||
+ | Entonces el Profeta volvió a andar con un paso alegre y se fue, con zigzags a montones, en dirección a los Lagos. | ||
+ | El Profeta llego a los Trykers y vio el Agua ... | ||
+ | Y de cierto os digo, el Profeta temió al Agua, porque es el Enemigo que quita la borrachera, y que, de todos los tiempos, los Abstinentes echaron a los discípulos del gluglú en ella para hacerles abjurar su fe en el Gran Gluglú. | ||
+ | Pero recordó el milagro y avanzó valientemente para hablar del Gran Gluglú y anunciar la llegada del gluglú. Enseñó la cerveza a los Trykers, y retrocedió un poco, sin embargo, por si acaso fueran tan locos como los Fyros. | ||
+ | Los Trykers probaron la cerveza y la encontraron buena. | ||
+ | Así que volcaron una barca y la llenaron de cerveza para que todos pudieran venir, servirse de la cerveza, y conocer el milagro del gluglú. | ||
+ | El Profeta sintió su corazón llenarse de alegría cuando vio a los homins compartir el gluglú. Pensó que había por fin servido bien al Gran Gluglú. | ||
+ | Así que el Profeta bebió con los Trykers toda la noche y todo el día siguiente para celebrar eso. | ||
+ | Entonces les instruyó a los más fervientes sobre los misterios del Gran Gluglú, y de la manera correcta para venerarlo durante siglos y siglos por venir. | ||
+ | Y todos juntos elogiaron al Gran Gluglú. | ||
+ | Y el Gran Gluglú vio a los Trykers celebrándolo. Estaba satisfecho. | ||
+ | Cuando había dormido la mona, el Profeta volvió hacia el Gran Gluglú. | ||
+ | Le mostró el Tonel que había sido inventado, montando dos barcos y mejorando un poco el perfil, aunque no podía recordar cómo sucedió todo exactamente. | ||
+ | El Gran Gluglú vio el Tonel, y dijo: | ||
+ | — Esto es bueno. Pero no grites demasiado fuerte, tengo un poco de resaca. | ||
+ | Y el Profeta fue verdaderamente el Elegido. El Tonel era la insignia que el Gran Gluglú puso sobre él, para que todos supieran que él era su amado Profeta, y que bebió en su nombre.}} | ||
+ | La historia me dejó con una sensación extraña. Compartí mis dudas con mis compañeros: | ||
+ | — Pero si el Gran Gluglú existe, ¿cómo es que nunca lo vimos ? | ||
+ | {{Quotation| | | ||
+ | Porque entonces el Gran Gluglú y el Elegido celebraron su éxito. Bebieron tanto gluglú puro que el Gran Gluglú cayó en un profundo sueño y nunca se despertó. | ||
+ | Desde entonces, ha estado durmiendo la mona en las profundidades de su bodega, que lleva el nombre de R'lyeh. | ||
+ | No ha muerto ''sino'' que para siempre duerme la mona y durante siglos puede vomitar incluso a la muerte. | ||
+ | ''Ph'nglui mglw'nafh Gluglú R'lyeh wgah'nagl fhtagn'' <ref> de H. P. Lovecraft. ''La llamada de Cthulhu'' (''The Call of Cthulhu''), publicado en la revista estadounidense Weird Tales en 1928. | ||
+ | {{Quotation|https://es.wikipedia.org/wiki/Cthulhu|Según la mitología, Cthulhu reposa soñando bajo un sello en la ciudad sumergida de R'lyeh (en algún lugar del océano Pacífico). Espera escapar algún día (el día en que «Las estrellas estén de nuevo en posición») con la ayuda de cultos y sectas para volver a extender su poder sobre la Tierra. A él recitan «Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn» que aproximadamente significa «En la Ciudad de R'lyeh, el difunto Cthulhu, espera soñando». | ||
+ | }}</ref>, es decir «En su casa de los muertos en R'lyeh, Gran Gluglú sueña y espera»<ref>En francés, el calificativo «muerto» describe R'lyeh en lugar de Cthulhu. He preferido esta versión que me parece mas lógica. ([[user:zorroargh|Zo'ro Argh]])</ref>.}} | ||
− | + | Había algo horrible e indecible en estas palabras distorsionadas por un acento incomprensible y fuertemente empapado en alcohol. Me despedí de los tres energúmenos que me lanzaron una mirada alucinada ante mi partida. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Uno de ellos entonces pronunció en voz alta: | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
{{Quotation| | | {{Quotation| | | ||
− | + | Llegará el día en que el Gran Gluglú se despertará, y luego el gluglú fluirá, ¡y regará a todos los homins!}} | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | Llegará el día en que el Gran | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | Nunca volví a ver a estos tres personajes, pero desde entonces, las palabras de esta terrible profecía me persiguen, y encuentro el sueño solo gracias a las virtudes de mis pequeños hongos marrones, aquellos con el anillo amarillo. | |
+ | ¿Te gustaría algo? | ||
− | + | Toma, toma, porque ciertamente, al final de los tiempos, el Gran Hongo Mágico nos enviará sus esporas para que podamos respirarlas y traernos la Iluminación. | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | {{RyzomBanner|group=fyros|logo=WarningRyzom.png}} | |
+ | {{Quotation | ||
+ | | [[Azazor]] <ref>(Versión original del foro (RP): https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172674) </ref> | ||
+ | |Cuando Azazor escuchó la historia del Gran Gluglú, se sintió preocupado. ¿Entonces él fue el inventor del shooki? ¿Esa deliciosa bebida que lo hace fuerte y alegre? ¿Entonces ella era mágica? Tuvo que intentarlo. Pero no solo un tonel. ¡No! también tuvo que encontrar la iluminación. Tenía que acercarse lo más posible al Gran Gluglú. | ||
− | + | Así que compró cinco toneles de Lydix. Luego se instaló cómodamente en la parte inferior del bar y se comprometió a vaciarlos cuidadosamente hasta la última gota. | |
− | + | Fue al final del cuarto barril que ocurrió el milagro. Mientras miraba su último barril, se multiplicó por la mitad. Entonces cada uno de ellos de nuevo por la mitad. ¡Sí! ¡Verdad! ¡El shooki permitió multiplicar los barriles! | |
− | + | ¡Alabado sea el shooki! ¡Bendito sea el gran Gluglú! | |
− | + | Se levantó y corrió para anunciar la noticia en los callejones de Pyr. Y como tenia calor, se quitó la armadura y se encontró en calzoncillos. Sí, el shooki calentó el cuerpo. Era una bebida divina. Y ahora tenía un nombre para ponerle a este Dios: '''El Gran Gluglú'''. | |
− | + | Amén Tonel }} | |
− | ==Notas et referencias= | + | ==Notas et referencias== |
<references/> | <references/> | ||
{{Portal|Literatura}} | {{Portal|Literatura}} | ||
[[Categoría: Literatura]] | [[Categoría: Literatura]] |
Revisión actual del 20:25 20 nov 2020
La llamada de Gluglú por Jorluka[1]; Tria, Nivia 21, 4E CA 2567
Lo que voy a decirte me pasó antes del segundo enjambre, mientras viajaba a Pyr para unirme al Éxodo al Oasis Secreto de los Kami. 'Me detuve en Thesos para hacer una parada, y por supuesto fui al bar. Probablemente fue su último día de apertura ¿por cuántos tiempos antes de volver a abrir? Solo otro grupo de clientes se había demorado aquí. Eran tres, dos Fyros y un Tryker, que parecían estar en una pelea de borrachos sin importancia.
— Es la shooki que es la mejor.
— ¡Pero no, es la cerveza !
Pero cuando me concentré en mi propio vaso, lo que oí distraído despertó mi curiosidad :
— ¡La shooki! te estoy diciendo !. Ella le permitió al profeta continuar su viaje, la cerveza le debe todo.
— ¡Exactamente ! .... La shooki es buena, ¡oy ! Y como el Profeta creó la cerveza después de haber bebido la shooki, la cerveza tiene que estar aún mejor.
— ¡Dey dey dey ! Había tanta agua alrededor que necesariamente hay más en la cerveza que en la shooki, por lo que la shooki es el mejor gluglú !
— Disculpe, dije mientras me acercaba, pero ¿qué es este profeta del que hablas, si no es demasiado indiscreto?
Los tres homines se volvieron hacia mí como uno, y su mirada deslumbrante, o tal vez simplemente afectada por el alcohol, era difícil de sostener. Estaba a punto de volver al mostrador, cuando el tryker me sonrió con todos sus raigones :
— ¡Ah!¡Venid y sentaos, ambos, a escuchar la historia de gluglú, ¡Sella !
'De su largo discurso, porque así te ahorro la vacilación y la repetición, solo diré la razón por la que pensaba yo que fue todo: la cantidad de botellas vacías en la mesa. Sin embargo, me instalé con ellos, curioso pues no tenía nada mejor que hacer.
— ¿Es verdad ? ¿No conoces al profeta y su historia? El que enseñó a sus discípulos Ba'naer y Lydix ? ¿A quién se revelaron los misterios?
— No... ¡No!
— Te lo diremos.
Mientras me estaba sirviendo su historia, uno de sus compañeros me estaba sirviendo una bebida.
“Érase una vez el Gran Gluglú que estaba en su bodega. Miró el gluglú y pensó que iba a tener que beberlo solo. Entonces, se dice: «No lo será, porque no es bueno que el gluglú se beba solo cuando uno puede beberlo con muchos.»
Y el Gran Gluglú llamo a su profeta y le ordenó:
— Tú que eres mi Profeta, ve por la corteza y comparte el gluglú con los homins.
Y el Profeta hizo lo que se le mandó.
Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú:
— Oh Gran Gluglú, oh tú que me has sacado de la sobriedad donde moraba, oh tú el que me eligió y me empujó debajo de la multitud de tu bodega, oh tú quien compartió el gluglú conmigo, te ruego, ven en mi ayuda.
— ¿Que pasa, mi Profeta? pregunto el Gran Gluglú.
— No puedo llevar el gluglú a los homins. Fluye entre mis dedos y se extiende a través del aserrín sin regar ningún barranco.
— No pasará mas.Y el Gran Gluglú hizo el vaso, y mirando el cristal dijo:
— Esto es bueno. Ahora ve, mi Profeta, y abreva a los homins de mi gluglú.
Y el Profeta hizo lo que se le mandó.
Pero pronto el Profeta regresó y le dijo al Gran Gluglú:
— Oh Gran Gluglú, Oh Tú que distribuyes la embriaguez benéfica, Oh Tú que pintas los ploderos en rosa y aniquilas la línea recta, Oh Tú que haces la palabra fácil para los más tímidos, por favor ven en mi ayuda.
— Sí, sí, está bien. ¿Qué queréis?
— No puedo compartir gluglú con los homins. El vaso se derrama en mi bolsa y es mi ropa de repuesto que paga el pato.
— No pasará mas.Y el Gran Gluglú hizo la botella.
— Con esto, es bueno, dijo el Gran Gluglú examinando su obra. Ahora, ve mi Profeta, deja que los homines compartan la felicidad del gluglú en el cuello de mi botella. Todavía tengo trabajo por hacer.
El Profeta hizo lo que se le mandó, pero pronto regresó:
— Oh Gran Gluglú, oh tú quien hizo el vaso y la botella, o tú que das el don de doble vista, tú que...
— ¿Qué más quieres?¿No se puedes dejarme darme a la botella en paz, o qué ?El Profeta se conmovió por la justa ira del Gran Gluglú y se inclinó ante él, explicando: «La botella está rota. No hay manera de que podamos tener algo más fuerte?»
Al mismo momento, el Gran Gluglú decidió que llegó el momento de ascender un poco a su Profeta (¿vamos a saber porque?):
— Recorre por toda la corteza, cruza las tierras y los lagos, desciende en las profundidades de las Raíces primarias, sube a la parte superior del dosel, ve a todas partes para anunciar la llegada de mi gluglú a los homins. Y cuando lo hayas hecho, entonces serás verdaderamente el Elegido. Y... podras crear el tonel.
— ¿El tonel? ¿No es eso un recipiente dedicado al transporte de agua?Pero ya el Gran Gluglú había regresado a su bodega, dejando el Profeta solo.
Entonces el Profeta hizo lo que se le mandó y recorría la corteza.
Conoció por primera vez a los Zorais, y les contó sobre el Gran Gluglú y su gluglú. Pero los Zorais encontraron que el rosa de los ploderos no iba con el azul de su piel. Y prefirieron fumar hongos. Y echaron fuera al Profeta.
Luego fue a los Matis. Les habló del Gran Gluglú y les anunció la venida del gluglú. Pero los Matis no querían creer que un gran Gluglú pudiera existir y pidieron evidencia. Entonces el Profeta les enseñó el vino. Los Matis probaron el vino y dijeron que no estaba mal, pero que no era una gran añadida de todos modos. Ademas el color estaba un poco pálido, y no tenía suficiente redondez, ni persistencia en la boca. Sin mencionar ese persistente regusto de diente de león. No, realmente, con un vino peleón como ese no valía la pena seguir el Gran Gluglú. Así que expulsaron al Profeta. Pero mantuvieron el vino.
Entonces el Profeta fue a los Fyros, y les habló del Gran Gluglú. Les anunció la llegada del gluglú, y les enseñó la shooki. Los Fyros bebieron el shooki y reconocieron la grandeza del Gran Gluglú. Y luego se pelearon. El Profeta tuvo que huir para no ser aplastado en la pelea cuerpo a cuerpo.
Entonces el Profeta sintió que el desaliento se apoderó de él. Ningún pueblo parecía estar listo para seguir el camino del gluglú.
— ¡Oh Gran Gluglú! gritó el Profeta ¿por qué me enviaste lejos de tu gluglú? Esta abstinencia es un castigo terrible, cuando siempre te he servido fielmente.
Pero sucedió que, cuando el Profeta se lamentaba a un borde del camino, vio su saco. Adentro, vio el vaso y la botella que el Gran Gluglú había hecho para los homins. Y la shooki que había mostrado a los Fyros. El Profeta tragó la shooki , y ocurrió el milagro del gluglú. Entonces el Profeta volvió a andar con un paso alegre y se fue, con zigzags a montones, en dirección a los Lagos.
El Profeta llego a los Trykers y vio el Agua ...
Y de cierto os digo, el Profeta temió al Agua, porque es el Enemigo que quita la borrachera, y que, de todos los tiempos, los Abstinentes echaron a los discípulos del gluglú en ella para hacerles abjurar su fe en el Gran Gluglú. Pero recordó el milagro y avanzó valientemente para hablar del Gran Gluglú y anunciar la llegada del gluglú. Enseñó la cerveza a los Trykers, y retrocedió un poco, sin embargo, por si acaso fueran tan locos como los Fyros.
Los Trykers probaron la cerveza y la encontraron buena. Así que volcaron una barca y la llenaron de cerveza para que todos pudieran venir, servirse de la cerveza, y conocer el milagro del gluglú. El Profeta sintió su corazón llenarse de alegría cuando vio a los homins compartir el gluglú. Pensó que había por fin servido bien al Gran Gluglú.
Así que el Profeta bebió con los Trykers toda la noche y todo el día siguiente para celebrar eso. Entonces les instruyó a los más fervientes sobre los misterios del Gran Gluglú, y de la manera correcta para venerarlo durante siglos y siglos por venir. Y todos juntos elogiaron al Gran Gluglú.
Y el Gran Gluglú vio a los Trykers celebrándolo. Estaba satisfecho.
Cuando había dormido la mona, el Profeta volvió hacia el Gran Gluglú. Le mostró el Tonel que había sido inventado, montando dos barcos y mejorando un poco el perfil, aunque no podía recordar cómo sucedió todo exactamente.
El Gran Gluglú vio el Tonel, y dijo:
— Esto es bueno. Pero no grites demasiado fuerte, tengo un poco de resaca.
Y el Profeta fue verdaderamente el Elegido. El Tonel era la insignia que el Gran Gluglú puso sobre él, para que todos supieran que él era su amado Profeta, y que bebió en su nombre.
—
La historia me dejó con una sensación extraña. Compartí mis dudas con mis compañeros:
— Pero si el Gran Gluglú existe, ¿cómo es que nunca lo vimos ?
“Porque entonces el Gran Gluglú y el Elegido celebraron su éxito. Bebieron tanto gluglú puro que el Gran Gluglú cayó en un profundo sueño y nunca se despertó.
Desde entonces, ha estado durmiendo la mona en las profundidades de su bodega, que lleva el nombre de R'lyeh. No ha muerto sino que para siempre duerme la mona y durante siglos puede vomitar incluso a la muerte.
Ph'nglui mglw'nafh Gluglú R'lyeh wgah'nagl fhtagn [2], es decir «En su casa de los muertos en R'lyeh, Gran Gluglú sueña y espera»[3].
—
Había algo horrible e indecible en estas palabras distorsionadas por un acento incomprensible y fuertemente empapado en alcohol. Me despedí de los tres energúmenos que me lanzaron una mirada alucinada ante mi partida.
Uno de ellos entonces pronunció en voz alta:
“Llegará el día en que el Gran Gluglú se despertará, y luego el gluglú fluirá, ¡y regará a todos los homins!
—
Nunca volví a ver a estos tres personajes, pero desde entonces, las palabras de esta terrible profecía me persiguen, y encuentro el sueño solo gracias a las virtudes de mis pequeños hongos marrones, aquellos con el anillo amarillo.
¿Te gustaría algo?
Toma, toma, porque ciertamente, al final de los tiempos, el Gran Hongo Mágico nos enviará sus esporas para que podamos respirarlas y traernos la Iluminación.
“Cuando Azazor escuchó la historia del Gran Gluglú, se sintió preocupado. ¿Entonces él fue el inventor del shooki? ¿Esa deliciosa bebida que lo hace fuerte y alegre? ¿Entonces ella era mágica? Tuvo que intentarlo. Pero no solo un tonel. ¡No! también tuvo que encontrar la iluminación. Tenía que acercarse lo más posible al Gran Gluglú.
Así que compró cinco toneles de Lydix. Luego se instaló cómodamente en la parte inferior del bar y se comprometió a vaciarlos cuidadosamente hasta la última gota. Fue al final del cuarto barril que ocurrió el milagro. Mientras miraba su último barril, se multiplicó por la mitad. Entonces cada uno de ellos de nuevo por la mitad. ¡Sí! ¡Verdad! ¡El shooki permitió multiplicar los barriles!
¡Alabado sea el shooki! ¡Bendito sea el gran Gluglú!
Se levantó y corrió para anunciar la noticia en los callejones de Pyr. Y como tenia calor, se quitó la armadura y se encontró en calzoncillos. Sí, el shooki calentó el cuerpo. Era una bebida divina. Y ahora tenía un nombre para ponerle a este Dios: El Gran Gluglú.
Amén Tonel
Notas et referencias
- ↑ Versión original del foro (RP): https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=topic/view/18159/0#0; 27/9/2013 à 13:04:10
- ↑ de H. P. Lovecraft. La llamada de Cthulhu (The Call of Cthulhu), publicado en la revista estadounidense Weird Tales en 1928.
“
Según la mitología, Cthulhu reposa soñando bajo un sello en la ciudad sumergida de R'lyeh (en algún lugar del océano Pacífico). Espera escapar algún día (el día en que «Las estrellas estén de nuevo en posición») con la ayuda de cultos y sectas para volver a extender su poder sobre la Tierra. A él recitan «Ph'nglui mglw'nafh Cthulhu R'lyeh wgah'nagl fhtagn» que aproximadamente significa «En la Ciudad de R'lyeh, el difunto Cthulhu, espera soñando».
- ↑ En francés, el calificativo «muerto» describe R'lyeh en lugar de Cthulhu. He preferido esta versión que me parece mas lógica. (Zo'ro Argh)
- ↑ (Versión original del foro (RP): https://app.ryzom.com/app_forum/index.php?page=post/view/172674)