De EnciclopAtys
m |
|||
(No se muestran 3 ediciones intermedias del mismo usuario) | |||
Línea 1: | Línea 1: | ||
<noinclude>{{Trad | <noinclude>{{Trad | ||
− | |DE =Die Laterne des Flüchtlings | + | |DE =Die Laterne des Flüchtlings |
− | |ES =El farol del refugiado | + | |ES =El farol del refugiado |
− | |EN =The Refugee's Lantern | + | |EN =The Refugee's Lantern |
− | |FR =La lanterne du réfugié | + | |FR =La lanterne du réfugié |
|RU =<!--Фонарь беженца--> | |RU =<!--Фонарь беженца--> | ||
|H = 1 | |H = 1 | ||
Línea 10: | Línea 10: | ||
</noinclude> | </noinclude> | ||
[[File:AtysoelC2022-12-27 22-27-59Lylanea.png|400px|thumb|''La música puede ser tan poderosa y producir imágenes en nosotros que son más fuertes que cualquier palabra hablada.'']] | [[File:AtysoelC2022-12-27 22-27-59Lylanea.png|400px|thumb|''La música puede ser tan poderosa y producir imágenes en nosotros que son más fuertes que cualquier palabra hablada.'']] | ||
− | '''<big>Una pieza musical para Atysoël</big>'''<ref>La pieza musical fue interpretada por su compositor durante la Vigilia de | + | '''<big>Una pieza musical para Atysoël</big>'''<ref>La pieza musical fue interpretada por su compositor durante la [[Vigilia de cuentos de Atysmas 2621|Vigilia de cuentos]] de [[Atysavidad]] 2621. (HRP: Navidad 2022)</ref> |
{{Quotation|''''' [[:en: User: Lylanea Vicciona|Lylanea]], Barda de las Cuatro Naciones''''' | | {{Quotation|''''' [[:en: User: Lylanea Vicciona|Lylanea]], Barda de las Cuatro Naciones''''' | | ||
Woren Siloy, queridos homins. | Woren Siloy, queridos homins. | ||
Línea 87: | Línea 87: | ||
{{Reflist}} | {{Reflist}} | ||
{{Portal|Literatura}} {{Portal|Animation}} | {{Portal|Literatura}} {{Portal|Animation}} | ||
− | [[Categoría:Cuentos y leyendas]] [[Categoría:Cuentos y Leyendas de Atysmas]] | + | [[Categoría:Canciones]] [[Categoría:Cuentos y leyendas]] [[Categoría:Cuentos y Leyendas de Atysmas]] |
Revisión actual del 15:12 2 mar 2023
Una pieza musical para Atysoël[1]
“Woren Siloy, queridos homins.
Estoy muy feliz de que todos estén aquí hoy para disfrutar juntos de esta noche llena de arte y amistad. También he preparado algo y realmente espero que disfrutes de esta pequeña experiencia.
Esta vez no usaré mi voz, pero intentaré que la música hable por sí misma. Para estimular tu imaginación. La música puede ser tan poderosa y producir imágenes en nosotros que son más fuertes que cualquier palabra hablada. Muchos de ustedes saben que suelo usar mi laúd para acompañarme en mis canciones. Por hoy, traje un viejo regalo. Un recuerdo…
— Lylanea, Barda de las Cuatro Naciones
La barda saca un violín y un arco de su mochila y sonríe con un poco de nostalgia. Un instrumento ricamente decorado, y discretamente incrustado con el sello de la casa real Matis. Luego sonríe, radiante, pone un pequeño paño en el borde del violín, sostiene el instrumento debajo de la barbilla, lo afina brevemente y comienza a tocar:
Se balancea lentamente de acuerdo con las notas. El arco se desliza suavemente, casi con ternura, sobre las cuerdas, sacando del instrumento una delicada melodía un poco triste.
La melodía evoca la suave caída de la nieve que cubre los valles y colinas, los prados, los árboles y los matorrales. La escarcha que brilla al sol, en las ramas y en las raíces.
Por la magia de la melodía, la barda funde lentamente la luz del día en el rojo del crepúsculo y finalmente en el negro de la noche. El bosque se oscurece, la nieve se espesa, el viento frío se vuelve helado.
La música deja que el violín cuente la historia de una silueta que se mueve lentamente en la nieve. Inclinada contra el viento, envuelta en ropa demasiado fina, sosteniendo una lámpara parpadeante frente a ella. En el otro brazo, un pequeño bulto.
La música sugiere que algo se está moviendo en la bolsa. Cuerpo pequeño, una carita que duerme de un sueño inquieto. Brazos cansados estrechan al bebé y lo llévan, apresuradamente, a través de la noche fría.
La intérprete se agacha, se retuerce como si tuviera miedo y la melodía se vuelve más salvaje. Ella habla de algo oscuro y malvado que persigue a la pareja durante la noche de invierno. Susurros, tintines, chirridos, rugidos. Muchas patas pequeñas corren a través de la nieve.
La barda recrea los movimientos de la homin en la nieve mientras toca. Avanza unos pasos. Deja que la amenaza de la música sea aún más apremiante, cae de rodillas, se agacha, se hace muy pequeña. Renuncia. La música se detiene.
Una pequeña melodía de trino brota del instrumento: la linterna todavía da su luz.
La barda hace una pausa de nuevo, luego se endereza y toca una nueva melodía heroica : homins emergen de la oscuridad del bosque. A la luz de la linterna, están lanzando un asalto a los monstruos. Valiente y decidido.
Luego, con los ojos cerrados, hace que las melodías choquen, monstruos contra guerreros. Combate se hincha y refluye por turno. El violín grita sin armonía, llama como un cuerno de guerra, tintinea como una espada, silba como magia y ruge de dolor.
La barda deja que el choque de melodías contradictorias se desvanezca lentamente. La melodía de los guerreros prevalecen, victoriosos. Se tiende una mano amiga a la silueta que la agarra.
Las melodías de los fugitivos y de los héroes se entremezclan: juntos, los homins se van. Sin una mira hacia atrás, donde yacen los cadáveres de los kitins. La linterna se aleja a través de los árboles.
La violinista abre los ojos, mira a los espectadores mientras continúa tocando delicadamente, y, en voz baja, les dijo: «Ayúdense unos a otros.»
La canción de Lylanea habla de la nieve que cae suavemente, que cubre los arbustos, árboles, prados, valles y colinas. De escarcha reluciente en ramas y raíces que brilla con el resplandor de una linterna que desaparece lentamente en la distancia. Ella deja que la melodía se desvanezca …
La música del violín se desvanece suavemente…
Referencias
- ↑ La pieza musical fue interpretada por su compositor durante la Vigilia de cuentos de Atysavidad 2621. (HRP: Navidad 2022)